ويكيبيديا

    "والوطنية لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and national human rights
        
    It does this by, amongst other things, developing policies within the organization to reflect its adherence to international and national human rights standards. UN وتقوم بهذا من خلال جملة أمور منها وضع سياسات في إطارها لتجسيد تقيدها بالمعايير الدولية والوطنية لحقوق الإنسان.
    In addition, universal, regional and national human rights instruments embrace a large number of rights that have direct relevance to migrants. UN علاوة على ذلك، تتضمن الصكوك العالمية والإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان عددا كبيرا من الحقوق التي تؤثر مباشرة على المهاجرين.
    In addition, universal, regional and national human rights instruments embrace a large number of rights that have direct relevance to migrants. UN علاوة على ذلك، تتضمن الصكوك العالمية والإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان عددا كبيرا من الحقوق التي تؤثر مباشرة على المهاجرين.
    Such mechanisms should cooperate closely with regional and national human rights institutions. UN وينبغي أن تتعاون تلك الآليات عن كثب مع المؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان.
    The Justice and Corrections Technical Working Group operates on the basis of international and national human rights standards. UN ويعمل الفريق العامل الفني لشؤون العدالة والإصلاحيات على أساس المعايير الدولية والوطنية لحقوق الإنسان.
    Its work is based on resolutions of the General Assembly and provisions of the Charter of the United Nations, as well as declarations of regional and national human rights institutions in the countries of the North and of the South. UN ويستند عملها على قرارات الجمعية العامة وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن إعلانات المؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان في بلدان الشمال والجنوب.
    107. The United Nations, regional and national human rights institutions are recommended to: UN 107- وتوصى مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان بالقيام بما يلي:
    The Ghana Police Service has embarked on a series of training programmes to ensure that police officers are sensitized and trained in the tenets of international and national human rights standards. UN وقد شرعت دائرة الشرطة الغانية في سلسلة من برامج التدريب لكفالة توعية ضباط الشرطة بمبادئ المعايير الدولية والوطنية لحقوق الإنسان وتدريبهم عليها.
    Such improvement will depend on the implementation of firm protection measures, as well as efficient judicial measures to prosecute human rights violators, in compliance with international and national human rights instruments. UN وسيعتمد هذا التحسين على تنفيذ تدابير صارمة للحماية بالإضافة إلى تنفيذ تدابير قضائية فعالة لمعاقبة منتهكي حقوق الإنسان وفقاً للصكوك الدولية والوطنية لحقوق الإنسان.
    Brazil considered that all actions to ensure security must be fully compatible with the provisions of international and national human rights instruments. UN وذهبت البرازيل إلى أن جميع الإجراءات الرامية إلى ضمان الأمن يجب أن تكون مطابقة تماماً لأحكام الصكوك الدولية والوطنية لحقوق الإنسان.
    The staff of the Centre have published over ten articles on current topics involving women's rights and implementation of international and national human rights standards. UN وقد نشر موظفو المركز أكثر من عشر مقالات عن مواضيع راهنة تتعلق بحقوق المرأة وتنفيذ المعايير الدولية والوطنية لحقوق الإنسان.
    8. Recognize the fundamental role of NGOs, regional and national human rights institutions as key partners of the Council and special procedures. UN 8- الاعتراف بالدور الجوهري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان بوصفها من الشركاء الأساسيين للمجلس والإجراءات الخاصة.
    6. The Working Group will continue to encourage the holding of training programmes for minority communities and groups on utilizing global, regional and national human rights mechanisms for the better protection of the rights of minorities. UN 6- وسيواصل الفريق العامل تشجيع برامج التدريب لمجتمعات ومجموعات الأقليات بشأن استخدام الآليات العالمية والإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الأقليات حماية أفضل.
    86. The Working Group has begun to make more frequent and express references to its own jurisprudence, and to that of international, regional and national human rights bodies and courts. UN 86- وبدأ الفريق العامل الإحالة بصورة متكررة وصريحة إلى سوابقه القضائية والسوابق القضائية للهيئات والمحاكم الدولية والإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان.
    Held at Geneva, the event provided an opportunity to members of these bodies to discuss their work, identify best practices and exchange views with representatives of international, regional and national human rights mechanisms on ways to safeguard and enhance the protection of human rights at the national level. UN وقد أتاح هذا الحدث، الذي جرى في جنيف، فرصة لأعضاء هذه الهيئات لمناقشة أعمالها، وتحديد أفضل الممارسات ولتبادل الآراء مع ممثلي الآليات الدولية والإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان حول سبل صون وتعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Christianophobia, like Islamophobia and anti-Semitism, was becoming a serious impediment to the development of society; its solution required an integrated approach and close interaction between international, regional and national human rights mechanisms. UN وأضافت أن كراهية المسيحية، شأنها شأن كراهية الإسلام ومعاداة السامية، أصبحت تمثل عقبة حقيقية أمام تطور المجتمع، وأن التغلب عليها يتطلب الأخذ بنهج متكامل والتفاعل عن كثب بين الآليات الدولية والإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان.
    Rights guaranteed by international and national human rights law should be exercised without discrimination of any kind, including any form of indirect discrimination or perceived discrimination, in particular regarding access to social and health services, participation in public life, law enforcement and judiciary and any other public service. UN وينبغي أن تمارس الحقوق المكفولة بالقوانين الدولية والوطنية لحقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك أي شكل من أشكال التمييز غير المباشر أو التمييز الملموس، وخصوصاً فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والمشاركة في الحياة العامة وإنفاذ القانون والنظام القضائي وأي خدمة عامة أخرى.
    In the context of the sharing of good practices outlined in paragraph 5 of the resolution, Morocco had recently hosted a regional congress on the death penalty jointly organized by international and national human rights organizations. UN وفي سياق تقاسم الممارسات الجيدة المشار إليها في الفقرة 5 من القرار، فإن المغرب قد استضاف مؤتمرا إقليميا في الآونة القريبة لبحث عقوبة الإعدام، وقد نُظم بشكل مشترك مع المنظمات الدولية والوطنية لحقوق الإنسان.
    120. The association tries to support human rights-related knowledge and culture in Estonian society and also helps to promote constructive debates on human rights problems both on local and international levels, cooperating with international and national human rights bodies and organizations. UN 120- وتحاول الجمعية دعم المعارف والثقافة المتصلة بحقوق الإنسان في المجتمع الإستوني، كما تساعد على تشجيع عقد المناقشات البناءة للمشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان على كل من الصعيدين المحلي والدولي، متعاونة في ذلك مع الهيئات والمنظمات الدولية والوطنية لحقوق الإنسان.
    7. The project, which will be jointly funded and managed with UNDP, will be implemented in close consultation with the other United Nations organizations working in Chad, with bilateral and multilateral donors and with international and national human rights organizations. UN 7- سينفذ المشروع، الذي يتم تمويله وإدارته بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون الوثيق مع وكالات أخرى من وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في تشاد والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات الدولية والوطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد