ويكيبيديا

    "والوفاء به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and fulfil the
        
    • and fulfilled
        
    • and fulfilment
        
    11. States, under international law, have the duty to respect, protect and fulfil the right to adequate food. UN 11 - تلتزم الدول، بموجب القانون الدولي، بواجب احترام الحق في الغذاء الكافي وحمايته والوفاء به.
    National legislation should be in line with the State's obligation to respect, protect and fulfil the right of the child to health. UN وينبغي أن يكون التشريع الوطني متوائماً مع التزامات الدولة باحترام حق الطفل في الصحة وحماية ذلك الحق والوفاء به.
    All States therefore have the obligation to respect, protect and fulfil the right to food of all people, living within their jurisdiction or in other countries. UN وبالتالي فإن على جميع الدول التزامات باحترام الحق في الغذاء لجميع الناس الذين يعيشون في نطاق ولايتها أو في البلدان الأخرى، وحماية هذا الحق والوفاء به.
    The right to food requires that this right be respected, protected and fulfilled for all people, including marginalized fishing communities. UN والحق في الغذاء يتطلب احترام هذا الحق وحمايته والوفاء به من أجل الجميع، بمن فيهم المجتمعات المحلية للصيادين المهمشين.
    The African Peer Review Mechanism was launched in 2002 to promote adherence to and fulfilment of this key commitment. UN وأُطلقت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في عام 2002 لتعزيز التمسك بهذا الالتزام الرئيسي والوفاء به.
    The key focus of the guidelines should therefore be national obligations to respect, protect and fulfil the right to food of its own citizens. UN ولذلك ينبغي أن يكون محور التركيز أساساً في المبادئ التوجيهية على التزامات الدول باحترام حق مواطنيها في الغذاء وحمايته والوفاء به.
    5. The right to food means that Governments bear obligations towards their people. These are the obligations to respect, protect and fulfil the right to food. UN 5 - إن الحق في الغذاء يعني أن تتحمل الحكومات واجباتها تجاه شعوبها، وهذه الواجبات هي احترام الحق في الغذاء وحمايته والوفاء به.
    It then examines the legal framework governing the right to food in India and examines whether policies and programmes are in place to meet India's obligations to respect, protect and fulfil the right to food. UN ثم يبحث بعد ذلك الإطار القانوني الذي يُنظم الحق في الغذاء في الهند ويبحث ما إذا كانت توجد سياسات وبرامج لتلبية التزامات الهند باحترام الحق في الغذاء وحمايته والوفاء به.
    19. The Special Rapporteur continues to be gravely concerned at the situation in the Democratic People's Republic of Korea, which amount to violations of the obligations to respect, protect and fulfil the right to food and freedom from hunger. UN 19 - ما زال المقرر الخاص يشعر بقلق عميق إزاء الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تصل إلى حد انتهاك الالتزامات باحترام الحق في الغذاء والتحرر من الجوع، وحماية هذا الحق والوفاء به.
    31. The Special Rapporteur believes that the right to food of indigenous peoples can be understood within the framework laid out by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights that requires States to respect, protect and fulfil the right to food of all members of their population. UN 31 - يرى المقرر الخاص أن حق الشعوب الأصلية في الغذاء يمكن فهمه ضمن الإطار الذي وضعته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والذي يقتضي من الدول احترام الحق في الغذاء وحمايته والوفاء به.
    In the last decade, States' obligations to respect, protect and fulfil the right to adequate housing have been elucidated, including through legislation and case law at national and regional level. UN 2- وفي العقد الأخير، وُضّحت التزامات الدول باحترام الحق في السكن اللائق وحمايته والوفاء به بوسائل شملت التشريعات والسوابق القضائية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The General Comment also goes further to define in greater detail what these obligations to respect, protect and fulfil the right to water mean in practice. UN ثم يمضي التعليق العام ليعرِّف بمزيد من التفصيل ما تعنيه في الواقع هذه الالتزامات باحترام الحق في المياه وحمايته والوفاء به(30).
    (e) In the case of communities dependent on fish and fishing resources, Governments must comply with obligations to respect, protect and fulfil the right to adequate food. UN (هـ) في حالة المجتمعات المحلية التي تعتمد على الأسماك والموارد السمكية، يجب على الحكومات أن تمتثل لالتزاماتها باحترام الحق في الحصول على غذاء كاف، وحماية هذا الحق والوفاء به.
    4. Despite the numerous commitments of Governments to eradicate hunger and to realize the right to food, hunger, food insecurity, malnutrition and violations of the obligations to respect, protect and fulfil the right to food persist across the world, both in the North as well as in the South. UN 4 - ورغم الالتزامات العديدة للحكومات بالقضاء على الجوع وإعمال الحق في الغذاء، لا يزال الجوع، وانعدام الأمن الغذائي، وسوء التغذية وانتهاكات الالتزامات باحترام وحماية الحق في الغــذاء والوفاء به مستحكما في العالم بأسره، في الشمال وفي الجنوب معا.
    Brazil is fully committed to continue working with the 2008 Presidents and with each and every one of the member countries around in order to find common ground that building upon the L.1 proposal will enable us to advance and fulfil the role that we are called to do. UN والبرازيل ملتزمة بشكل كامل بمواصلة العمل مع رؤساء عام 2008 ومع كل واحد من البلدان الأعضاء الموجودة من أجل إيجاد أرضية مشتركة تفيد من المقترح L.1 تمكننا من الدفع قدماً بالدور الذي ينتظر منا الاضطلاع به والوفاء به.
    In its general comment No. 15 (2003) on the right to water, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights builds on a comprehensive understanding of violations, applying the categories of human rights obligations to respect, protect and fulfil the right to water. UN 16- تنطلق اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 15(2003)، من فهم شامل للانتهاكات، وتطبق فئات التزامات حقوق الإنسان التي تتعلق باحترام الحق في المياه وحمايته والوفاء به.
    55. Remedies for violations of the right to health should be available from States as well. In cases where States have not enshrined the right to health obligation in the domestic legal system, adjudicatory mechanisms should exist for people to claim remedies against the State and hold it accountable for failing to respect, protect and fulfil the right to health. UN 55- وينبغي أن تحدّد الدولة كذلك سبل الانتصاف للتصدّي لانتهاكات الحقّ في الصحة، ففي الحالات التي لا تدرج فيها الدولة مسألة الالتزام بالحقّ في الصحّة ضمن النظام القضائي الداخلي، ينبغي أن تكون الآليات القضائية متاحة أمام الناس لكي يطالبوا بتوفير السبل لهم للانتصاف من الدولة ويتمكّنوا من مساءلتها عندما تفشل في احترام الحقّ في الصحة وحمايته والوفاء به.
    (b) Meet its core obligations under the Covenant and ensure that the minimum essential level relating to the right to housing, health and education is respected, protected and fulfilled in relation to undocumented migrants. UN (ب) الوفاء بالتزاماتها الأساسية بموجب العهد وضمان احترام أدنى مستوى ضروري يتعلق بالحق في السكن والصحة والتعليم، وحمايته والوفاء به بالنسبة للمهاجرين الذين لا يملكون وثائق.
    Meet its core obligations under the Covenant and ensure that the minimum essential level relating to the right to housing, health and education is respected, protected and fulfilled in relation to undocumented migrants. UN (ب) الوفاء بالتزاماتها الأساسية بموجب العهد وضمان احترام أدنى مستوى ضروري يتعلق بالحق في السكن والصحة والتعليم، وحمايته والوفاء به بالنسبة للمهاجرين الذين لا يملكون وثائق.
    The assertiveness of everything we have achieved in the General Assembly has been underlined by the relevance, efficacy and fulfilment of Charter responsibilities. UN وأن أهمية كل ما حققناه في الجمعية العامة تبرزها صلة عملنا بمسؤوليات الميثاق ونجاعته والوفاء به.
    As the principal international institution for multilateral cooperation and negotiation, the United Nations has a central role in the shaping and fulfilment of that promise. UN إن اﻷمم المتحدة، باعتبارها المؤسسة الدولية الرئيسية للتعاون والتفاوض المتعددي اﻷطراف، لها دور مركزي في صياغة ذلك الوعد والوفاء به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد