You're an amazing woman, and the time we spent apart was unbearable. | Open Subtitles | أنت إمرأةَ مُدهِشةَ، والوقت الذي أمضيناه بعيداً عن بعضنا لا يطاق |
why do you idolize that man and the time he wrote about? | Open Subtitles | لماذا انت تقدس هذا الرجل ؟ والوقت الذي كتب فيه ؟ |
The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. | UN | وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس قلقه بشأن المخاطر المرتبطة بالأعداد الكبيرة لأوامر التغيير والوقت الذي يستغرقه تجهيزها. |
Prospects for a negotiated settlement appear dim and time is running out for the attainment of a peaceful solution. | UN | كما أن احتمالات التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض تبدو قاتمة والوقت الذي يمكن فيه التوصل إلى حل سلمي ينقضي بسرعة. |
He was particularly curious to know who was conducting the review and when the Committee could expect to receive the results. | UN | وأعرب عن اهتمامه بصفة خاصة بمعرفة من سيُجري الاستعراض، والوقت الذي يمكن للجنة أن تتوقع فيه تلقي النتائج. |
The time that the employee spends in the childcare leave shall be included in the overall length of in-service time. | UN | والوقت الذي يقضيه العامل في إجازة رعاية الطفل يدخل في حساب مدة خدمته. |
The procedures varied with regard to a number of issues, including the competent court reviewing the matter and the time in which parties may lodge an appeal. | UN | وتتباين الإجراءات فيما يتعلق بعدد من المسائل، منها ماهية المحكمة المختصة بالنظر في هذا الأمر والوقت الذي يجوز فيه للطرف أن يقدّم ذلك الاستئناف. |
There were mitigating circumstances, including the staff member's cooperation with the investigation and admission to misconduct and the time taken to resolve the case. | UN | وكانت هناك ظروف تخفيفية، منها تعاون الموظف مع التحقيق، والاعتراف بسوء السلوك، والوقت الذي استغرقه حل هذه القضية. |
Mitigating factors were taken into account in determining the disciplinary measure, including flaws in the investigation process and the time taken to complete the disciplinary process. | UN | وأُخذت العوامل المخففة في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي، بما في ذلك العيوب التي اعترت عملية التحقيق والوقت الذي استغرقه استكمال العملية التأديبية. |
He contradicted himself with regard to the date on which he regained his freedom and the time spent in Lumumbashi following his detention. | UN | وتناقَض في أقواله بشأن التاريخ الذي استعاد فيه حريته والوقت الذي قضاه في لومومباشي بعد احتجازه. |
The lower percentage was attributable to the nature of the recommendations and the time required for full implementation. | UN | ويُعزى انخفاض النسبة إلى طبيعة التوصيات والوقت الذي يتطلبه تنفيذها الكامل. |
He contradicted himself with regard to the date on which he regained his freedom and the time spent in Lumumbashi following his detention. | UN | وتناقض في أقواله بشأن التاريخ الذي استعاد فيه حريته والوقت الذي قضاه في لومومباشي بعد السجن. |
A key element in this regard is response time, defined as the period between the time the request to provide resources is made and the time these resources are ready for airlift/sealift to the mission area. | UN | ومن العناصر اﻷساسية في هذا الصدد مدة الاستجابة، التي تعرف بأنها المدة المنقضية بين وقت طلب توفير الموارد، والوقت الذي تصبح فيه هذه الموارد جاهزة لنقلها جوا أو بحرا الى منطقة البعثة. |
The repetitive coverage also indicates the volume of the water at various times and the time in the dry season when the stored water is normally exhausted. | UN | كما تبين التغطية المتكررة كم المياه في اﻷوقات المختلفة والوقت الذي تنفد فيه المياه المخزونة عادة في موسم الجفاف. |
Despite the resources and time spent, only three accused were delivered to The Hague. | UN | ورغم الأموال التي أنفقت والوقت الذي هدر لم يتم سوى تسليم ثلاثة متهمين إلى لاهاي. |
Paragraph 1: notion of error and time for withdrawal | UN | الفقرة 1: مفهوم الخطأ والوقت الذي يجري فيه السحب |
The Co-Chairs invited South Sudan to inform the States Parties the status of South Sudan's accession process and when South Sudan anticipates completing this process. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان جنوب السودان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة عملية انضمامه إلى الاتفاقية والوقت الذي يتوقع أن يستكمل فيه هذه العملية. |
The Co-Chairs invited Uganda to inform the States Parties of the status of national efforts to develop a centralised system and when Uganda expects such a system to be in place. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان أوغندا إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء نظام مركزي والوقت الذي تتوقع أوغندا أن يوضع فيه هذا النظام. |
The time that is spent by the employee on the childcare leave is included in the overall length of the in-service time. | UN | والوقت الذي يقضيه الموظف في إجازة رعاية الطفل يدخل في مدة الخدمة الإجمالية. |
After-school activities, such as cultural events and sports, should be available to fill excess leisure time and unsupervised time. | UN | كاﻷحداث الثقافية والرياضية لملء وقت الفراغ الزائد والوقت الذي لا يتوفر فيه اﻹشراف. |
From the time a motion or request for protective measures is filed until the time the measures are actually ordered the witness or victim is left unprotected. | UN | والوقت الذي يفصل بين طلب اتخاذ تدابير الحماية وإصدار أمر فعلي باتخاذها ليس في صالح الشاهد أو المجني عليه. |
Number of condemned prisoners and length of time awaiting execution | UN | عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام والوقت الذي يمضيه المحكومون في انتظار تنفيذ الحكم |