ويكيبيديا

    "والوكالات التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operational agencies
        
    • and Executive Agencies
        
    • and executing agencies
        
    • and implementing agencies
        
    • and line agencies
        
    • the IAs
        
    At the end of this project, it is expected that Governments and operational agencies will take over to integrate the findings into field project activities. UN ومن المتوقع في نهاية هذا المشروع أن تقوم الحكومات والوكالات التنفيذية بإدماج نتائجه في أنشطة المشاريع الميدانية.
    Cooperation between the Office of the Special Representative and the operational agencies took place on various levels. UN ويجري التعاون بين مكتب الممثل الخاص والوكالات التنفيذية على مستويات مختلفة.
    The Department of Humanitarian Affairs and the operational agencies concerned should work closely to establish priorities within consolidated appeals, based on a comprehensive and realistic projection of relief requirements. UN وينبغي أن تعمل إدارة الشؤون اﻹنسانية والوكالات التنفيذية المعنية معا في اتصال وثيق لوضع أولويات، في إطار النداءات الموحدة، تستند إلى إسقاطات شاملة وواقعية لاحتياجات اﻹغاثة.
    Please provide information on the extent to which organizations of persons with disabilities monitor the actions of the multisectoral committees, ministries and Executive Agencies. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن مدى مشاركة المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في رصد عمل اللجان المتعددة القطاعات والوزارات والوكالات التنفيذية.
    Would allow the mechanism to deal with the implementing and executing agencies with a single, unified sense of mission. UN يمكن أن تسمح للآلية بالتعامل مع وكالات التنفيذ والوكالات التنفيذية بمهمة قائمة بذاتها بإحساس بالمهمة الواحدة والموحدة.
    73. The Advisory Committee notes with concern that the Board has once again qualified its opinion on the UNFPA financial statements as a result of the lack of receipt of audit certificates from Governments and non-governmental executing and implementing agencies for programme expenditures totalling $83.1 million. UN ٧٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن المجلس أبدى تحفظا مرة أخرى بشأن البيانات المالية للصندوق نتيجة لعدم استلام شهادات مراجعة الحسابات من الحكومات والوكالات التنفيذية غير الحكومية والوكالات المنفذة فيما يتعلق بنفقات برنامجية يبلغ مجموعها ٨٣,١ مليون دولار.
    The process is hindered by many factors, among them: lack of institutional frameworks, inadequate capacity, shortage of experienced personnel and financial resources, lack of or inaccessibility to data, absence of appropriate indicators, and weak ties with other stakeholders, such as sectoral ministries and line agencies. UN وهذه العمليات تعوقها عدة عوامل، من بينها: الافتقار إلى الأطر المؤسسية، وعدم كفاية القدرات، ونقص الموظفين ذوي الخبرة والموارد المالية، والافتقار إلى البيانات أو عدم القدرة على الحصول عليها، وغياب المؤشرات المناسبة، وضعف الروابط مع الجهات المعنية الأخرى، مثل الوزارات القطاعية والوكالات التنفيذية.
    It is also necessary to maintain close consultation with DHA and United Nations operational agencies in selecting candidates for that position who enjoy the full confidence and support of the system as a whole. UN ومن الضروري أيضا المحافظة على التشاور الوثيق مع ادارة الشؤون الانسانية والوكالات التنفيذية في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باختيار مرشحين لهذه الوظيفة يتمتعون بكامل ثقة ودعم المنظومة ككل.
    The Department and the operational agencies of the United Nations system should work together to utilize fully the capacities of the system to provide relief to afflicted populations. UN وينبغي لﻹدارة والوكالات التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة العمل جنبا الى جنب للاستفادة بشكل كامل من قدرات المنظومة على توفير اﻹغاثة للسكان المتضررين.
    The Emergency Relief Coordinator and the operational agencies have therefore sought to develop rapid-response procedures and teams to support affected countries, as well as the necessary United Nations field structures. UN ولذلك فقد سعى كل من منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ والوكالات التنفيذية الى وضع إجراءات للاستجابة السريعة وإنشاء أفرقة لدعم البلدان المتأثرة علاوة على إنشاء الهياكل الميدانية اللازمة لﻷمم المتحدة.
    The occasion brought to our shores high-level delegations from some 116 countries and 150 non-governmental organizations, as well as representatives from the development sectors and operational agencies of the United Nations system. UN وقد عملت هذه المناسبة على مجيء وفود رفيعــة المستــوى الــى شواطئنا من قرابة ١١٦ بلدا و ١٥٠ منظمة غير حكومية، باﻹضافة الى ممثلين لقطاعات التنمية والوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    We recognise the Emergency Relief Coordinator, John Holmes, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the operational agencies of the United Nations for the key role they play in humanitarian relief. UN وننوِّه بمنسِّق الإغاثة الطارئة، جون هولمز، وبمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والوكالات التنفيذية في الأمم المتحدة، على الدور الأساسي الذي يقومون به في الإغاثة الإنسانية.
    It is clear that the strengthening of and adequate support for the United Nations Security Coordinator and the United Nations operational agencies will be required for effective security management and to optimize safety and security of staff. UN ومن الواضح أن كفالة فعالية إدارة الأمن وتحقيق أقصى درجة من سلامة وأمن الموظفين يقتضيان تعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية والوكالات التنفيذية في الأمم المتحدة وتوفير الدعم اللازم لها.
    As for the relationship between his Office and the operational agencies, he was determined to improve the capacity of his Office, and would report on the results of his efforts to the delegation of Japan. UN وفيما يخص العلاقة بين مكتبه والوكالات التنفيذية أعرب عن عزمه تحسين قدرة المكتب وقال إنه سيطلع وفد اليابان على نتائج جهوده بهذا الشأن.
    Each Permanent Secretary/Chief Executive Officer within Municipalities, Ministries and Executive Agencies should monitor and report on progress in implementing equal opportunities on a regular basis. UN وينبغي لكل أمين دائم/رئيس جهاز تنفيذي في البلديات والوزارات والوكالات التنفيذية رصد التقدم المحرز في تنفيذ تكافؤ الفرص وتقديم تقارير بشأنه على أساس منتظم.
    The Ministry of Regional Development, working with relevant federal executive authorities and Executive Agencies of the constituent entities of the Russian Federation, has developed a package of priority measures for the preparation and observance in the Russian Federation of the second International Decade of the World's Indigenous People (hereafter " the package " ), which has been under way since 2008. UN وقامت وزارة التنمية الإقليمية، بالتعاون مع السلطات التنفيذية الاتحادية المعنية والوكالات التنفيذية التابعة للكيانات المكوِّنة للاتحاد الروسي، بوضع مجموعة تدابير ذات أولوية متقدمة للتحضير للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (ويشار إليه فيما يلي بـ " المجموعة " ) وتنفيذها في الاتحاد الروسي، وكان العمل على هذا المشروع قد بدأ منذ عام 2008.
    That is the responsibility of the numerous participating UN implementing and executing agencies. UN ذلك أن هذه المهمة هي مسؤولية العديد من وكالات التنفيذ والوكالات التنفيذية المشاركة التابعة للأمم المتحدة.
    Once refined and field tested, the indicators being developed under chapter 13 are expected to provide planners and executing agencies with a basis for monitoring and assessing the impact and sustainability of mountain development programmes. UN وينتظر من المؤشرات، التي يجري وضعها حاليا بموجب الفصل ١٣، وذلك بعد تنقيحها واختبارها ميدانيا، أن تتيح للمخططين والوكالات التنفيذية أساسا لرصد وتقييم أثر برامج تنمية الجبال واستدامتها.
    Expected outputs are a tool-kit for UNHCR staff and implementing agencies (comprised of checklists, indicators and guidelines for implementation), functional databases to facilitate data analysis and interpretation, and a specially designed training component for end-users. UN وسوف تشكل النواتج المرتقبة مجموعة أدوات توضع تحت تصرف موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات التنفيذية (تتألف من قوائم مرجعية، ومؤشرات ومبادئ توجيهية للتنفيذ)، وقواعد بيانات فنية لتيسير عمليات تحليل وتفسير البيانات، وعنصر تدريب يخصص تحديداً للمستعملين النهائيين.
    Expected outputs are a toolkit for UNHCR staff and implementing agencies (comprised of checklists, indicators and guidelines for implementation), functional databases which will facilitate data analysis and interpretation, and a specially designed training component for end-users. UN وسوف تشكل النواتج المرتقبة مجموعة أدوات توضع تحت تصرف موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات التنفيذية (تتألف من قوائم مرجعية، ومؤشرات ومبادئ توجيهية للتنفيذ)، وقواعد بيانات فنية ستيسر عمليات تحليل وتفسير البيانات، وعنصر تدريب يخصص تحديداً للمستعملين النهائيين.
    83. The GTP is essentially the Government's response to calls made to revamp and improve delivery of public services in a sustainable manner, including through benchmarking against best practices and the use of Key Performance Indicators (KPIs) for ministers, ministries and line agencies. UN 83- ويشكل برنامج الحكومة من أجل التحول أساساً استجابة الحكومة لنداءات إعادة تنظيم وتحسين الخدمات العامة لتقديمها بطريقة مستدامة، بما في ذلك بإجراء مقارنة تحليلية لأفضل الممارسات واستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية للوزراء والوزارات والوكالات التنفيذية.
    It should be noted that submissions did not distinguish between the entities constituting the GEF, namely the Secretariat, the Council and the IAs. Neither did they specify the time-frame of the reported experiences. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المذكرات لم تميز بين الكيانات التي يتألف منها مرفق البيئة العالمية، ألا وهي اﻷمانة والمجلس والوكالات التنفيذية ولا هي بينت على وجه التحديد اﻹطار الزمني للتجارب التي تم اﻹبلاغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد