In addition, any costs related to reintegration would continue to be funded through voluntary contributions to Governments and agencies concerned. | UN | وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية. |
Study groups have also been set up to find measures to strengthen information security, the results of which Governments and agencies concerned can apply and use. | UN | كما أنشئت أفرقة دراسة لتبيان التدابير الكفيلة بتعزيز أمن المعلومات، بحيث يتسنى للحكومات والوكالات المعنية تطبيق واستخدام النتائج التي تخلص إليها تلك الأفرقة. |
Active interaction with financial and other relevant agencies in the countries of destination offers a means of solving this problem. | UN | وإن التفاعل النشيط مع الوكالات المالية والوكالات المعنية الأخرى في بلدان المقصد ينطوي على إمكانية حسم هذه المشكلة. |
Such activities have resolved some of the constraints and the lack of coordination among different administrations and agencies involved. | UN | وأدت هذه الأنشطة إلى إيجاد حل لبعض القيود، وانعدام التنسيق بين مختلف الإدارات والوكالات المعنية. |
She reiterated that consultations would take place with donors and concerned agencies to avoid duplication. | UN | وأكدت من جديد أنه ستجري مشاورات مع الجهات المانحة والوكالات المعنية لتحاشي الازدواجية. |
A Council for Disability Affairs had been established made up of representatives of parliamentarians, the agencies concerned and organizations of persons with disabilities. | UN | وقد أنشئ مجلس لشؤون الإعاقة يضم ممثلين لأعضاء البرلمان والوكالات المعنية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In addition, such cooperation must take into account the existing instruments and mechanisms operating in each of the regional arrangements and agencies concerned. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن يراعي هذا التعاون الصكوك القائمة واﻵليات العاملة في كل من الترتيبات والوكالات المعنية. |
The drafting process is complete, and the draft law is under review for agreement by the Ministries and agencies concerned. | UN | وقد اكتملت عملية صياغة مشروع القانون وهو الآن قيد الاستعراض من جانب الوزارات والوكالات المعنية للتوصل إلى اتفاق بشأنه. |
Based on this plan, the ministries and agencies concerned have been working closely in implementing the relevant measures in an integrated manner. | UN | واستناداً إلى هذه الخطة، تتعاون الوزارات والوكالات المعنية عن كثب في تنفيذ تلك التدابير تنفيذاً متكاملاً. |
We also look forward to considering this matter within the governing bodies of the programmes and agencies concerned. | UN | ونتطلع أيضا الى النظر في هذا الموضوع فـي مجالس إدارة للبرامج والوكالات المعنية. |
(ii) Meeting of Directors from Ministries and agencies concerned on Violence against Women | UN | ' 2` اجتماع مديري الوزارات والوكالات المعنية بجميع أشكال العنف ضد المرأة |
The development and operational implementation of such a list presents considerable challenges for the Government and relevant agencies especially in compiling, maintaining and enforcing it. | UN | ويطرح وضع قائمة من هذا القبيل وتنفيذها عمليا تحديات كبيرة للحكومة والوكالات المعنية ولا سيما في جمعها وتعهدها وإنفاذها. |
The report was prepared by FAO in collaboration with Governments, relevant agencies of the United Nations system and other organizations. | UN | وقد أعدت منظمة الأغذية والزراعة هذا التقرير بالتعاون مع الحكومات والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى. |
It also encouraged the international community and relevant agencies of the United Nations system to support national efforts to provide funding for research and data-collection initiatives on ageing as appropriate. | UN | كما شجعت المجتمع الدولي والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير التمويل اللازم لمبادرات البحوث وجمع البيانات عن الشيخوخة، حسب الاقتضاء. |
In this regard, it is therefore critical at this early stage that the various interests and agencies involved in scientific and other activities in the area cooperate to the maximum extent possible. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان في هذه المرحلة المبكرة أن تتعاون مختلف المصالح والوكالات المعنية بالأنشطة البحثية وغيرها من الأنشطة التي تتم في المنطقة، إلى أقصى حد ممكن. |
The law envisages the establishment of the Export Control Commission, which is comprised of the representatives of all concerned Ministries and agencies involved in export control regulation. | UN | :: وينشئ القانون لجنة ضوابط التصدير، التي تضم ممثلين لجميع الوزارات والوكالات المعنية المشاركة في تنظيم ضوابط التصدير. |
MONUSCO and concerned agencies are in the process of determining the first provinces in which this task will be handed over. | UN | وتقوم البعثة والوكالات المعنية بتحديد المقاطعات الأولى التي سيجري فيها تسليم هذه المهمة. |
The two sides agreed to encourage their respective Ministries, branches and concerned agencies to increase their contacts and work out agreements and contracts in concrete areas of cooperation. | UN | واتفق الطرفان على تشجيع الوزارات والفروع والوكالات المعنية على زيادة اتصالاتها وعلى التوصل إلى اتفاقات وعقود في مجالات التعاون المحددة. |
In addition, it will provide administrative and general services for United Nations meetings held at Geneva and for specialized agencies under standing or special arrangements between the United Nations and the agencies concerned. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيقدم الخدمات اﻹدارية والعامة للاجتماعات التي تعقدها اﻷمم المتحدة في جنيف وللوكالات المتخصصة في إطار الترتيبات الدائمة أو الخاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
The Division also provides administrative and general services for United Nations meetings held at Geneva and for specialized agencies under standing or special arrangements between the United Nations and the agencies concerned. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
Enhancement of the role, resources and capabilities of the organs and agencies dealing with development in the United Nations system should be stressed. | UN | وينبغي التأكيد على أهمية تعزيز دور اﻷجهزة والوكالات المعنية بالتنمية في منظومة اﻷمم المتحدة، ومواردها وقدراتها. |
It also coordinates interdepartmental activities and consults and negotiates with other departments, offices, subsidiary bodies and related agencies of the United Nations system on matters of mutual concern. | UN | وينسق أيضا ما يجري من أنشطة مشتركة بين الإدارات، ويتشاور ويتفاوض مع غيره من الإدارات والمكاتب والهيئات الفرعية والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
In any event, each activity would be undertaken in full coordination with concerned programmes, agencies and international organizations. | UN | وعلى أي حال، سيجري الاضطلاع بكل نشاط في إطار التنسيق الكامل مع البرامج والوكالات المعنية والمنظمات الدولية المعنية. |
The Committee considers that a deeper understanding of the relevance of economic, social and cultural rights in the context of international development cooperation activities would be considerably facilitated through greater interaction between the Committee and the appropriate agencies. | UN | وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المعنية. |
13. Further requests the Secretary-General to review the data submitted to the central repository and to take that data into account in developing model legislation against organized transnational crime as well as technical manuals for law enforcement and judicial personnel and for agencies engaged in preventive activities; | UN | ١٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يستعرض البيانات المقدمة إلى المجمع المركزي وأن يأخذ تلك البيانات في الاعتبار لدى إعداد تشريع نموذجي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكذلك أدلة عملية تقنية ليستخدمها الموظفون العاملون في إنفاذ القوانين وفي القضاء، والوكالات المعنية باﻷنشطة الوقائية؛ |
All concerned authorities and agencies of the Government have been advised appropriately regarding fulfilment of these obligations. | UN | وقد تم على الوجه الملائم إبلاغ جميع السلطات والوكالات المعنية التابعة للحكومة بشأن الوفاء بهذه الواجبات. |
They noted that this would require especially close cooperation between the High Representative, the IFOR commanders and the agencies involved. | UN | وأشارا الى أن ذلك سيتطلب تعاونا وثيقا بوجه خاص بين الممثل السامي، وقادة قوة التنفيذ، والوكالات المعنية. |