ويكيبيديا

    "واليقظة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and vigilance
        
    • alertness
        
    • and vigilant
        
    • vigilance and
        
    • and be vigilant
        
    • and diligence
        
    One of the contributing factors is the increased advocacy and vigilance on behalf of the rights of children and the success of the public education and media campaign. UN ومن العوامل التي أسهمت في ذلك زيادة الدعوة واليقظة فيما يتعلق بحقوق الأطفال ونجاح حملة التعليم العام ووسائط الإعلام.
    That issue had been resolved by strengthening the presence of law enforcement personnel along the border and increasing policing and vigilance. UN وقد تم حل هذه القضية بتعزيز وجود موظفي إنفاذ القانون على طول الحدود وزيادة دوريات الشرطة واليقظة.
    The United Nations, as never before, is a place for coordination, research, action and vigilance in favour of international peace and security. UN لقد أصبحت الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى مكانا للتنسيق والبحث والعمل واليقظة من أجل السلم والأمن الدوليين.
    This tension notwithstanding, the observation posts of the Georgian Ministry of Internal Affairs operated at the usual personnel and alertness levels. UN وعلى الرغم من هذا التوتر، شُغِّلت مراكز المراقبة التابعة لوزارة الداخلية الجورجية بالمستوى المعتاد من الأفراد واليقظة.
    We must continue to be resolute and vigilant in safeguarding the ideals of the Court so that it can become what it was meant by its creators to be: the upholder of international criminal law and an institution capable of bringing an end to impunity for perpetrators of the most heinous crimes. UN ولكن ينبغي ألا نكتفي بذلك، بل لا بد أن نواصل العزم واليقظة لتأمين مُُُثُل المحكمة حتى تصبح كما أراد لها مؤسسوها: أن تُعلي شأن القانون الجنائي الدولي وأن تكون مؤسسة قادرة على وضع حد لإفلات مرتكبي أشد الجرائم خطورة من العقاب.
    This entails commitment, vigilance and action in the following: UN ويتطلب هذا الأمر الالتزام واليقظة والعمل في المجالات التالية:
    The international community must therefore redouble its efforts to achieve universal adherence and be vigilant against any steps that might undermine measures to prevent further proliferation. UN ومن ثم يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتحقيق التقيد العالمي واليقظة في مواجهة أي خطوة قد تؤدي إلى تقويض التدابير الرامية للحيلولة دون مزيد من الانتشار.
    Fortunately, providence and vigilance saved the day. UN ولحسن الحظ، انقذ الموقف بفضل العناية الالهية واليقظة.
    None the less, there are reasons for caution and vigilance on the part of the international community. UN ومع ذلك، ثمة أسباب تدعو الى الحذر واليقظة من جانب المجتمع الدولي.
    None the less, there are reasons for caution and vigilance on the part of the international community. UN ومع ذلك، فهنالك أسباب تدعو الى الحذر واليقظة من جانب المجتمع الدولي.
    138. Suspicious enquiries point to the need for heightened awareness and vigilance by suppliers. UN 138 - وتشير الاستفسارات المريبة إلى الحاجة إلى زيادة الوعي واليقظة من جانب المورِّدين.
    Enhanced cooperation and vigilance was required to fight the alarming developments in the illicit manufacturing and trafficking of drugs, including the use of women and children as traffickers. UN وقال إن تعزيز التعاون واليقظة أمران لازمان للتصدي للتطورات التي تبعث على القلق في صناعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، بما في ذلك استخدام النساء والأطفال في عملية الاتجار.
    It encouraged all Member States that had not done so to require financial institutions to properly implement comprehensive due diligence and vigilance programmes. UN وشجّعت الجمعيةُ جميعَ الدول الأعضاء التي لم تفرض بعد على المؤسسات المالية أن تُنفّذ، بشكل سليم، برامج شاملة تتوخى العناية واليقظة على النحو الواجب، على أن تفعل ذلك.
    Yet greater enthusiasm and vigilance would be needed in order to ensure that the outcome would help all United Nations entities to work more efficiently and effectively. UN ورغم ذلك فإن الأمر يحتاج إلى مزيدٍ من الحماس واليقظة حتى يمكن ضمان أن تساعد النتائج جميع كيانات الأمم المتحدة في العمل بصورةٍ أكثر كفاءة وفعالية.
    However, coincident with the common good, neither the presence of an emergency nor our natural crisis-driven impulse of mutual trust should take the place of understanding the investment or business transaction, or of the exercise of due diligence and vigilance in preventive controls. UN بيد أنه لدى العمل في خدمة المصلحة العامة، لا ينبغي لوجود الاستعجال ولا لمشاعر الثقة المتبادلة الناشئة عن الكارثة الطبيعية أن يحلا محل فهم الاستثمار أو التعامل التجاري، أو محل ممارسة الحرص الواجب واليقظة الواجبة في الضوابط الوقائية.
    Continued persistence and vigilance are required. UN الاستمرار في الإصرار واليقظة مطلوب.
    In particular, he appealed for greater mobilization and vigilance on the intellectual front in the fight against racism, given the proliferation of scholarly, literary, journalistic and even scientific output legitimizing the culture of discrimination and discriminatory practices. UN وطالب المقرر الخاص بمزيد من التعبئة واليقظة على الصعيد الثقافي لمكافحة الإرهاب نظرا لزيادة الإنتاج الثقافي والأدبي والإعلامي بل والعلمي الذي يضفي الشرعية على الثقافة والممارسات التمييزية.
    The right to life, freedom from torture and ill-treatment, equality before the law, and freedom of expression are all rights which require constant protection and vigilance. UN وإن الحق في الحياة، والتحرر من التعذيب وسوء المعاملة، والمساواة أمام القانون، وحرية التعبير، كلها حقوق تتطلب الحماية واليقظة الدائمتين.
    Given that its practices and policies were not conducive to peace, he urged greater effort and vigilance on the part of the international community and the Special Committee. UN ونظرا ﻷن ممارسات إسرائيل وسياساتهــا لا تفضي إلى السلام، فقد حث المجتمع الدولي واللجنة الخاصة على بذل مزيد من الجهد واليقظة.
    Ephedrine increases motor activity and mental alertness and diminishes the sense of fatigue. UN والايفيدرين يزيد من النشاط الحركي واليقظة الذهنية ، ويقلل الاحساس بالارهاق .
    20. A vibrant and vigilant media are considered to be an integral democratic institution to ensure promotion and protection of human rights and strengthen democracy. UN 20- تعتبر وسائط الإعلام المتسمة بالنشاط واليقظة مؤسسة ديمقراطية قائمة بذاتها لضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتمتين الديمقراطية.
    Solutions to those threats can only be sought through international cooperation, vigilance and timely action. UN ولا يمكن التماس الحلول لتلك الأخطار إلا من خلال التعاون الدولي واليقظة والعمل في التوقيت المناسب.
    11. Mr. Gumbi (South Africa) said that the international community must redouble its efforts to achieve universal adherence to the Non-Proliferation Treaty, strengthen the multilateral institutions responsible for disarmament and non-proliferation, and be vigilant against any steps that could undermine progress in those areas. UN 11 - السيد غومبي (جنوب أفريقيا): قال إنه يجب على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لتحقيق عالمية التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعزيز المؤسسات متعددة الأطراف المسؤولة عن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، واليقظة ضد أي خطوات قد تقوض إحراز التقدم في هذه المجالات.
    While proceeding with determination, we must avoid hasty decisions in areas where caution and diligence should be the rule. UN وبينما نعمل بتصميم، يجب أن نتجنب القرارات المتسرعة في المجالات التي ينبغي أن يســود فيها الحذر واليقظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد