ويكيبيديا

    "وانتقدت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has criticized
        
    • she criticized the
        
    • were critical
        
    • criticizing the
        
    • was criticized by
        
    • have criticized the
        
    • were criticized by
        
    Others, including their family members, have faced intimidation and harassment. The judiciary has criticized lawyers for violating their code of conduct and professional ethics by talking to the press. UN كما تعرض آخرون، بمن فيهم أفراد أسرهم، للتخويف والمضايقة وانتقدت السلطة القضائية المحامين لمخالفتهم قواعد السلوك وأخلاق المهنة بتحدثهم إلى الصحافة.
    67. The Committee has criticized legislation that provides immigration status in a discriminatory manner depending on the origin of emigration. UN 67- وانتقدت اللجنة التشريع الذي يمنح وضع المهاجر على نحو تمييزي تبعاً لوطن المهاجر.
    she criticized the practice of some Governments of negotiating with indigenous individuals who were not fully representative of the community. UN وانتقدت ممارسة بعض الحكومات على تفاوضها مع أفراد من السكان الأصليين لا يمثلون تماماً المجتمع المحلي.
    99. NGOs and Defence for Children International Nederland were critical of this state of affairs. UN 99- وانتقدت المنظمات غير الحكومية والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال هولندا على هذا الوضع.
    The Commission issued its findings in February of 2008, basically criticizing the interference of the then Minister of Internal Affairs in the civil service hiring process which resulted in the hiring of unqualified individuals to manage the election process. UN وأصدرت استنتاجاتها في شباط/فبراير 2008، وانتقدت أساساً تدخُّل وزير الداخلية وقتها في عملية تعيين الموظفين المدنيين الذي أدى إلى استخدام أشخاص غير مؤهلين لإدارة عملية الانتخابات.
    The legal framework for trafficking in Italy was criticized by one organization. UN وانتقدت منظمة الإطار القانوني للاتجار في إيطاليا.
    Especially women's organizations have criticized the amendment as insufficient and have pointed out that the essential elements of rape crimes are still assessed on the basis of the intention of the perpetrator, rather than on the lack of consent of the victim. UN وانتقدت المنظمات النسائية بشكل خاص التعديل ورأته غير كاف، وأشارت إلى أن العناصر الأساسية لجرائم الاغتصاب لا تزال تقيَّم على أساس نية الجاني، لا على عدم موافقة الضحية.
    These changes were criticized by the government ministry concerned. UN وانتقدت الوزارة المعنية في الحكومة هذه التغييرات.
    With good reason, my Government has criticized the recent military operations and excessive use of force by the Israeli Defence Force in West Bank towns. UN وانتقدت حكومتي، لسبب وجيه، الأعمال العسكرية الأخيرة والاستخدام المفرط للقوة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي في مدن الضفة الغربية.
    The Committee also has criticized the lack of independent bodies to investigate acts of torture, in particular with regard to torture by the police, because the police is usually the same agency that is tasked to conduct investigations into allegations of torture. UN وانتقدت اللجنة كذلك عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في أعمال التعذيب، ولا سيما تلك التي تنسب لأفراد الشرطة، لأن الشرطة هي ذاتها التي توكل إليها مهمة إجراء التحقيقات المتعلقة بادعاءات التعذيب().
    The Committee also has criticized the lack of independent bodies to investigate acts of torture, in particular with regard to torture by the police, because the police is usually the same agency that is tasked to conduct investigations into allegations of torture. UN وانتقدت اللجنة كذلك عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في أعمال التعذيب، ولا سيما تلك التي تنسب لأفراد الشرطة، لأن الشرطة هي ذاتها التي توكل إليها مهمة إجراء التحقيقات المتعلقة بادعاءات التعذيب().
    she criticized the Government's continued prohibition of the inclusion of medical supplies intended for opposition-held areas. UN وانتقدت استمرار الحكومة في حظر تزويد المناطق التي تسيطر عليها المعارضة باللوازم الطبية.
    she criticized the imposition of costly regulations and the policy pursued by the Appropriations Committee of the House of Representatives of restricting U.S. citizens' constitutional right to travel. UN وانتقدت فرض لوائح مكلفة والسياسة التي تنتهجها لجنة المخصصات في مجلس النواب والتي تقيد الحق الدستوري للأمريكيين في السفر.
    she criticized the fact that such assistance was only available officially to recognized migrants, thus depriving irregular migrants of their right to employment, education, medical care and social services. UN وانتقدت كون هذه المساعدة لا تقدم رسمياً إلا للمهاجرين المعترف بهم، مما يحرم المهاجرين غير القانونيين من حقهم في العمل والتعليم والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية.
    9. The Abkhaz authorities were critical of the agreements signed, in particular those on military bases and railway transportation, arguing that they seriously affected their interests and complicated the situation both inside and around Abkhazia. UN ٩ - وانتقدت السلطات اﻷبخازية الاتفاقات الموقعة، ولا سيما ما يتعلق منها بالقواعد العسكرية والنقل بالسكك الحديدية، محتجة بأن تدلي الاتفاقات تؤثر بشكل خطير على مصالحها وتزيد من تعقيد الحالة داخل أبخازيا وحواليها.
    Several organizations were critical of the fact that RCs were being selected and appointed without having been interviewed for a particular post (except in the case of DSRSG appointments). UN 75- وانتقدت منظمات عدة الممارسة المتمثلة في اختيار المنسقين المقيمين وتعيينهم دون إجراء مقابلة معهم بخصوص وظيفة محددة (إلا في حالة التعيينات التي تخصّ وظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام).
    The Commission issued its findings in February of 2008, basically criticizing the interference of the then Minister of Internal Affairs in the civil service hiring process which resulted in the hiring of unqualified individuals to manage the election process. UN وأصدرت استنتاجاتها في شباط/فبراير 2008، وانتقدت أساساً تدخُّل وزير الداخلية وقتها في عملية تعيين الموظفين المدنيين الذي أدى إلى استخدام أشخاص غير مؤهلين لإدارة عملية الانتخابات.
    30. While a large array of political parties and civil society representatives were in attendance, the main parties of the political opposition, in particular, Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS) and Union pour la nation congolaise (UNC), declined to participate in the proceedings, criticizing the format of the consultations. UN 30 - ورغم حضور طائفة واسعة من الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني، رفض الأحزاب الرئيسية في المعارضة السياسية، لا سيما الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي والاتحاد من أجل الأمة الكونغولية، المشاركة في أعمال الحوار، وانتقدت صيغة المشاورات.
    The provision according to which the author of an invalid reservation could express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation was criticized by some delegations. UN وانتقدت بعض الوفود الحكم الذي يجيز لصاحب التحفظ غير الصحيح أن يبدي في أي وقت نيته عدم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo was criticized by the Government of Rwanda and RCD-Goma for not handing over the FDLR leaders to the International Tribunal for Rwanda. UN وانتقدت حكومة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لعدم تسليم زعماء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    In international forums, Iraq is endeavouring to support the endeavours aimed at using the information media to eliminate all manifestations of racial discrimination and segregation and all the organs of the Iraqi information media have criticized the policy that was pursued by South Africa and other regimes elsewhere in the world. UN ويسعى العراق في المحافل الدولية إلى التعاون مع الجهود الرامية إلى تسخير أجهزة اﻹعلام من أجل إزالة كل مظاهر التمييز والفصل العنصري وانتقدت أجهزة اﻹعلام العراقية بجميع وسائلها السياسية التي كانت تتبعها جنوب أفريقيا وأنظمة أخرى في العالم.
    11. Civil society groups and NGOs have criticized the composition of the bodies, by executive fiat without consultations and relevant legislation. UN 11- وانتقدت جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تشكيل الهيئات بأمر تنفيذي بدون إجراء مشاورات وصدور ما يلزم من تشريعات.
    These appointments were criticized by the opposition as an effort to politicize the court. UN وانتقدت المعارضة هذه التعييّنات واصفة إياها بأنها محاولة لتسييس المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد