ويكيبيديا

    "وانتهاء الحرب الباردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the end of the cold war
        
    • end of the cold war and
        
    the end of the cold war was an important milestone in international relations that raises hopes for further strengthening peace and developing cooperation among nations. UN وانتهاء الحرب الباردة كان معلما هاما يحيي اﻷمل في مواصلة تعزيز السلم وتوثيق التعاون بين اﻷمم.
    the end of the cold war has rendered the doctrines of nuclear deterrence and the perceived justifications of the proponents of such doctrines even more obsolete. UN وانتهاء الحرب الباردة قد جعل مذاهب الردع النووي والمبررات المفهومة لما يؤيدها أمورا بالية جدا.
    We hope that the global changes and the end of the cold war will bring renewed life to countries of the third world. UN ويراودنا اﻷمل في أن تسفر التغيرات العالمية وانتهاء الحرب الباردة عن بعث حياة جديدة في بلدان العالم الثالث.
    The easing of the debt crisis and the end of the cold war produced considerable optimism. UN ٧٥ - وقد أحدث التخفيف من أزمة الديون وانتهاء الحرب الباردة تفاؤلا كبيرا.
    The enlargement must adequately reflect sea changes such as decolonization, the end of the cold war and globalization. UN ويجب أن تتجلى في هذه الزيادة بدرجة كافية التغيرات الهائلة التي حدثت من قبيل إنهاء الاستعمار وانتهاء الحرب الباردة والعولمة.
    Rather, it reflects the realities of the international situation that prevailed at the end of World War II. The world that has taken shape over the decades from the end of World War II to the end of the cold war is a much changed world. UN أما اليوم وبين انتهاء الحرب العالميــة الثانيــة وانتهاء الحرب الباردة فإن صورة العالم قــد تغيــرت، وصـورة اﻷمــم المتحدة نفسها قد تبدلت، وبات عــدد أعضائها حوالي أربعة أضعاف عددها يوم ولادتها.
    The extensive upheavals that have shaken our planet since the fall of the Berlin Wall and the end of the cold war can be symbolized in a few images. UN نستطيع أن نرمز بصورة قليلة الى الاضطرابات الواسعة النطاق التي هزت أركان كوكبنا منذ سقوط حائط برلين وانتهاء الحرب الباردة.
    The recent peace overtures in the Middle East are yet another demonstration of the dramatic changes in international relations that have taken place since the collapse of communism and the end of the cold war. UN إن عروض السلم اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط دليل آخر على التغيرات المثيرة التي شهدتها العلاقات الدولية والتي حصلت منذ انهيار الشيوعية وانتهاء الحرب الباردة.
    The structure of the international system, at the end of this century, is experiencing radical changes, particularly the end of the post-war bipolarity, the fall of the Iron Curtain and the end of the cold war. UN إن هيكل النظام الدولي في نهاية هذا القرن، يشهد تغيرات جذرية، نخص منها بالذكر نهاية القطبية الثنائية التي سادت بعد الحرب، وسقوط الستار الحديدي وانتهاء الحرب الباردة.
    the end of the cold war, with a backdrop of change in the general international security situation and an increasing will by the great Powers to limit themselves to interventions in the context of the United Nations, has undoubtedly contributed to the reactivation of regional security. UN وانتهاء الحرب الباردة بالاقتران بتغير الحالة العامة لﻷمن الدولي وزيادة رغبة الدول العظمى في جعل تدخلها محصورا في نطاق اﻷمم المتحدة، كل هذا أسهم بلا شك في تنشيط اﻷمن اﻹقليمي من جديد.
    The disintegration of the bipolar world structure and the end of the cold war are creating favourable conditions for realizing the goals and principles enshrined in the United Nations Charter. UN لقد أدى تفسخ الهيكل العالمي الثنائي القطب وانتهاء الحرب الباردة إلى تهيئة ظروف مؤاتية لتحقيق الغايات والمبادئ التي يجسدها ميثاق اﻷمم المتحــدة.
    the end of the cold war has brought this goal closer to realization, and the impetus created by the new world environment in the 1990s provides a valuable opportunity to move forward with determination towards genuine nuclear disarmament. UN وانتهاء الحرب الباردة جعل هذا الهدف أقرب منالا، وقوة الدفع التي ولدتها البيئة العالمية الجديدة في التسعينات توفر فرصة قيﱢمة للمضي قدما بخطى ثابتة نحو نزع السلاح النووي الحقيقي.
    The changes which have occurred on the international scene, the coming to power of democratic Governments in the hemisphere and the end of the cold war have created a favourable climate for the strengthening of peace and security in the hemisphere. UN إن التغيرات التي حدثت على المسرح الدولي ومجيء حكومات ديمقراطية لتولي مقاليد السلطة في نصف الكرة وانتهاء الحرب الباردة قد أدت جميعا إلى ايجاد مناخ مؤات لتعزيز السلم واﻷمن في نصف الكرة.
    the end of the cold war is an unprecedented opportunity for United Nations intervention on this front to control the production, trade, accumulation and use of small arms and light weapons. UN وانتهاء الحرب الباردة يمثل فرصة لم يسبق لها مثيل لتدخل اﻷمم المتحدة على هذه الجبهة من أجل مراقبة انتاج اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والاتجار بها وتخزينها واستخدامها.
    The fall of the Berlin Wall and the end of the cold war and of East-West antagonism shattered the ideological screen which concealed the complex reality of international relations and precipitated the collapse of the bipolar system. UN فسقوط جدار برلين وانتهاء الحرب الباردة والعداء بين الشرق والغرب تسببا في تحطيم الستار اﻷيديولوجي الذي كان يخفي الواقع المعقد للعلاقات الدولية، وفي التعجيل بانهيار النظام ذي القطبين.
    the end of the cold war and the dissipation of the East-West conflict that it characterized have ushered in a new era of peace and development. UN وانتهاء الحرب الباردة وتلاشي الصراع بين الشرق والغرب الذي كانت هذه الحرب تعبيرا عنه قد أذنا ببدء عصر جديد من السلام والتنمية.
    The PLO/Israel peace agreement is yet another demonstration of the dramatic changes in international relations that have taken place in the last three to four years, following the collapse of communism and the end of the cold war. UN إن اتفاق السلم المبرم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل دليل آخر على التغييرات المثيرة التي طرأت على العلاقات الدولية في اﻷعوام الثلاثة أو اﻷربعة الماضية، في أعقاب انهيار الشيوعية وانتهاء الحرب الباردة.
    We have survived the ravages of the post-cold-war era and the depredations of the so-called new world order — somewhat bloodied and severely chastened by our lack of perspicacity about the consequences of one of the most cataclysmic happenings in history: the collapse of communism and the end of the cold war. UN ولقد نجونا من أعاصير فترة ما بعد الحرب الباردة ومن عمليات اﻹفساد الناتجة عما يسمى بالنظام العالمي الجديد - وقد نزفنا الدماء إلى حد ما وعوقبنا بقسوة ﻷننا افتقرنا إلى الذكاء الكافي لمعرفة عواقب أحد أهم أحداث التاريخ المزلزلة: ألا وهو انهيار الشيوعية وانتهاء الحرب الباردة.
    It is outrageous that the actions of the State bodies of the Russian Federation unanimously and consistently transgress the framework of a democratic State and turn back to the obsolete behaviour that should have been buried in oblivion with the dissolution of the Soviet Union and the end of the cold war. UN وإنه لمن الأمور المثيرة للسخط أن تتخذ هيئات الدولة في الاتحاد الروسي بالإجماع وبشكل مستمر إجراءات تتعدى على الهيكل البنائي لدولة ديمقراطية في رجوع إلى السلوك الذي عفا عليه الزمن وكان ينبغي أن يطويه النسيان مع تفكك الاتحاد السوفييتي وانتهاء الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد