ويكيبيديا

    "وانتهاكاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and violations
        
    • and its violations
        
    • and breaches
        
    • violations and
        
    • its violations of
        
    :: Investigations related to the implementation and violations of the Security Council's sanctions UN :: إجراء تحقيقات ذات صلة بتنفيذ الجزاءات المفروضة من جانب مجلس الأمن وانتهاكاتها
    CODHUPY draws attention to the incessant stories of police abuse and violations of the rights of vulnerable persons. UN ويلفت المكتب الانتباه إلى القصص المتوالية عن جور الشرطة وانتهاكاتها لحقوق المستضعفين.
    Systematic recording of past human rights abuses and violations is accelerated UN تعجيل التسجيل المنهجي للتعديات على حقوق الإنسان وانتهاكاتها التي ارتكبت في الماضي
    Systematic recording of past human rights abuses and violations continues UN استمرار التسجيل المنهجي للتعديات على حقوق الإنسان وانتهاكاتها التي ارتكبت في الماضي
    It calls upon you to take the necessary measures, on an urgent basis, to deter Israel from its threats and its violations of Lebanese sovereignty. UN ويدعو سيادتكم، بصورة عاجلة، إلى اتخاذ الخطوات اللازمة والكفيلة بردع إسرائيل عن تهديداتها وانتهاكاتها للسيادة اللبنانية.
    Target: 2009: accelerate systematic recording of past human rights abuses and violations UN الهدف لعام 2009: تعجيل التسجيل المنهجي للتعديات على حقوق الإنسان وانتهاكاتها التي ارتكبت في الماضي
    He also sets out the human rights trends and violations in Burundi and submits to the General Assembly his recommendations for improving the human rights situation in the country. UN ويوضح أيضا اتجاهات حقوق الإنسان وانتهاكاتها في بوروندي، ويقدم للجمعية العامة توصياته لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    :: Provide advice on human rights to the Afghan government, including reports on human rights issues and violations UN :: تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان إلى الحكومة الأفغانية، بما في ذلك تقارير عن قضايا حقوق الإنسان وانتهاكاتها
    Only when Israel ended its occupation and violations would peace and security prevail. UN وأنه فقط عندما تُنهي إسرائيل احتلالها وانتهاكاتها سيسود السلام والأمن.
    Croatia continues with its armed provocations and violations of the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN تواصل كرواتيا استفزازاتها وانتهاكاتها العسكرية ضد السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Azerbaijan will continue to take resolute measures against and respond adequately to Armenia's ongoing aggression, use of force and violations of the ceasefire and other provocative acts. UN وستواصل أذربيجان اتخاذ تدابير حازمة ضد عدوان أرمينيا المستمر، واستخدامها للقوة، وانتهاكاتها لوقف إطلاق النار، وأعمالها الاستفزازية الأخرى، والرد عليها بصورة ملائمة.
    Israel must finally be compelled to cease all of its grave breaches and violations against the Palestinian people and abide by its obligations under international law, including humanitarian and human rights law. UN ويجب إجبار إسرائيل أخيرا على وقف جميع خروقاتها وانتهاكاتها الجسيمة بحق الشعب الفلسطيني، والوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The continued failure to hold Israel accountable for its crimes and violations risks the total destabilization of the situation on the ground, with all of its attendant consequences, including destruction of the fledgling regional and international efforts to revive the prospects for peace. UN إن التمادي في عدم محاسبة إسرائيل على جرائمها وانتهاكاتها قد يفضي إلى زعزعة استقرار الوضع في الميدان وتداعيه كلية، مع ما يترتب على ذلك من عواقب من بينها تقويض الجهود الإقليمية والدولية الفتية في سبيل إحياء آمال تحقيق السلام.
    19. There were also institutions dedicated to the rights of certain groups exposed to human rights abuses and violations. UN 19- وهناك أيضاً مؤسسات مخصصة تُعنى بحقوق فئات معينة معرضة للتعديات على حقوق الإنسان وانتهاكاتها.
    Any draft that it did submit should reflect its own practices and violations relating to agriculture in the occupied Palestinian territory and the occupied Syrian Golan. UN ويتعين على أي مشروع تتقدم به إسرائيل أن يصور ممارساتها وانتهاكاتها المتعلقة بالزراعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    II. STATES PARTIES'OBLIGATIONS and violations UN ثانياً - التزامات الدول الأطراف وانتهاكاتها
    Similarly, we call on Israel to terminate its illegal activities and violations of the territorial integrity and sovereignty of Lebanon; and we call on the Security Council to assume its responsibility towards ending that longstanding conflict. UN وبالمثل، ندعو إسرائيل إلى إنهاء أنشطتها غير القانونية وانتهاكاتها لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته، وندعو مجلس الأمن إلى الاضطلاع بمسؤوليته نحو وضع حد لهذا الصراع الطويل الأمد.
    Any weakening of the Special Committee would give Israel camouflage for the further pursuit of its practices and violations of human rights and international law. UN وإن أي إضعاف للجنة الخاصة من شأنه أن يساعد إسرائيل على تمويه استمرار ممارساتها وانتهاكاتها لحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    You will recall my recent communications to you explaining the grave situation created by Ethiopia's rejection of the Boundary Commission decision and its violations of the Algiers Peace Agreements. UN وأود، أن أذكركم بالرسائل التي وجهتها إليكم في الآونة الأخيرة لأشرح فيها لكم طبيعة الوضع الخطير الذي ترتب على رفض إثيوبيا لقرار لجنة الحدود، وانتهاكاتها لاتفاقات سلام الجزائر.
    At the same time, Japan is deeply concerned about Iran's past failures and breaches of its obligation under the Safeguards Agreement with respect to the reporting of nuclear activities including uranium enrichment and plutonium separation activities. UN وفي الوقت نفسه، تعرب اليابان عن قلقها الشديد لعدم وفاء إيران في السابق بالتزاماتها وللانتهاكات التي طالت التزامها بموجب اتفاق الضمانات بالتبليغ عن الأنشطة النووية، بما فيها أنشطة تخصيب اليورانيوم وأنشطة فصل البلوتونيوم وانتهاكاتها لتلك الالتزامات.
    The international community must ensure that Israel's continued arbitrary illegal actions, systematic human rights violations and crimes against humanity ceased. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل وقف إسرائيل لأعمالها غير القانونية التعسفية المستمرة وانتهاكاتها المنتظمة لحقوق الإنسان وجرائمها ضد الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد