ويكيبيديا

    "وانتهاكات أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other violations
        
    • other violations of
        
    These analyses permit the assessment of the potential within the programme areas for fraud and other violations; UN وتتيح هذه التحليلات إجراء تقدير لمدى احتمال حدوث أعمال تدليس وانتهاكات أخرى ضمن المجالات البرنامجية؛
    There were 15 incursions and other violations of UNRWA installations by unknown perpetrators presumed to be Palestinian. UN وشهدت هذه الفترة حدوث 15 اقتحاماً وانتهاكات أخرى لمنشآت الوكالة من قبل جناة مجهولين افتُرض أنهم فلسطينيون.
    A legal identity helps to provide a measure of protection for the child against illegal adoption and other violations. UN وتساعد الهوية القانونية على حماية الطفل من التبني غير القانوني وانتهاكات أخرى.
    Armed opposition groups have also committed war crimes and other violations of international humanitarian law, including massacres. UN كما أن جماعات المعارضة المسلحة ارتكبت جرائم حرب وانتهاكات أخرى للقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك ارتكاب مذابح.
    Since then, a critical situation has developed, with the breakdown of law and order, and reports of widespread killings and other violations of human rights. UN ومنذ ذلك الحين، نشأت حالة حرجة واكبها انهيار القانون والنظام وترددت معها أنباء حول عمليات قتل وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان ارتكبت على نطاق واسع.
    When abuses occur, legal representation for migrant women can help them obtain redress for discrimination, sexual harassment, lost wages and other violations of their labour rights. UN وحينما تحدث الإساءة، يمكن للممثليــن القانونيين أن يساعدوا المهاجرات على جبــر الضرر الذي لحق بهن جراء التمييز والتحرش الجنسي وضياع الأجــور وانتهاكات أخرى لحقوقهن المتعلقة بالعمل.
    With regard to this and other violations committed in areas under factional control, the question of whether the accused are to be held and tried under national or factional jurisdiction remains unresolved. UN وفيما يتعلق بهذا الانتهاك وانتهاكات أخرى ارتكبت في المناطق التي تخضع لسيطرة الفصائل، فإن مسألة ما إذا كان يتعين احتجاز المتهم ومحاكمته أمام القضاء الوطني أو التابع للفصائل لا تزال بدون حل.
    To allow the automatic prioritization of religious and cultural rights over other human rights perpetuated a false hierarchy of rights and might entrench systemic discrimination and other violations of rights. UN ويؤدي السماح بإعطاء الأولوية تلقائياً للحقوق الدينية والثقافية على سواها من حقوق الإنسان إلى استمرار تراتبية خاطئة للحقوق وقد يرسخ التمييز الممنهج وانتهاكات أخرى للحقوق.
    The Bishkek Evening News had been closed down after such an inspection had revealed tax arrears and other violations of tax laws. UN وأغلقت صحيفة " بيشكيك إيفننغ نيوز " بعد أن كشفت عملية تفتيش من هذا القبيل وجود متأخرات ضريبية وانتهاكات أخرى لقانون الضرائب.
    Furthermore, serious concern remains in relation to a child's opportunity to report abuse and other violations of his or her rights in the family, schools or other institutions and to have a complaint taken seriously and responded to effectively. UN وعلاوة على ذلك، ما زال هناك إحساس بالقلق البالغ بالنسبة للفرص المتاحة للطفل للابلاغ عما يتعرض له من إيذاء وانتهاكات أخرى لحقوقه في اﻷسرة، أو المدارس، أو المؤسسات اﻷخرى، وعما إذا كانت الشكوى لتؤخذ مأخذ الجد وتلقى استجابة فعلية.
    Furthermore, serious concern remains in relation to a child’s opportunity to report abuse and other violations of his/her rights in the family, schools or other institutions and to have a complaint taken seriously and responded to effectively. UN وعلاوة على ذلك، ما زال هناك إحساس بالقلق البالغ بالنسبة للفرص المتاحة للطفل للابلاغ عما يتعرض له من إيذاء وانتهاكات أخرى لحقوقه في اﻷسرة، أو المدارس، أو المؤسسات اﻷخرى، وعما إذا كانت الشكوى لتؤخذ مأخذ الجد وتلقى استجابة فعلية.
    603. With regard to article 2 of the Convention, reference was made to numerous allegations of discrimination and other violations of human rights on grounds of ethnic origin which had been brought to the attention of the Committee by non-governmental organizations. UN ٦٠٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشير إلى ادعاءات عديدة بوقوع حالات تمييز وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان على أساس اﻷصل العرقي، كانت منظمات غير حكومية قد وجهت انتباه اللجنة إليها.
    231. The Commission concludes that grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law have been committed over a long period of time, on a large scale, and very frequently in the most brutal, inhuman and degrading manner. UN ٢٣١ - وخلصت اللجنة إلى أنه قد ارتكبت " انتهاكات جسيمة " لاتفاقيات جنيف وانتهاكات أخرى للقانون اﻹنساني الدولي على نطاق واسع وعلى مدى فترة طويلة من الزمن، وفي حالات كثيرة جدا بأكثر الطرق وحشية ولا إنسانية وإهانة.
    It reaffirms the importance of bringing to justice those responsible for the coup of 21 October 1993 and subsequent inter-ethnic massacres and other violations of international humanitarian law. UN ويعيد المجلس تأكيد أهمية أن يُقدم إلى العدالة المسؤولون عن انقلاب ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ والمسؤولون عما تلا ذلك من مذابح إثنية وانتهاكات أخرى للقانون اﻹنساني الدولي.
    603. With regard to article 2 of the Convention, reference was made to numerous allegations of discrimination and other violations of human rights on grounds of ethnic origin which had been brought to the attention of the Committee by non-governmental organizations. UN ٦٠٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشير إلى ادعاءات عديدة بوقوع حالات تمييز وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان على أساس اﻷصل العرقي، كانت منظمات غير حكومية قد وجهت انتباه اللجنة إليها.
    States must recognize that fact in good faith and act accordingly, failing which some the peoples of the world would continue to suffer from lack of health care, insufficient resources, female genital mutilation and other violations of their rights; they would continue to be denied their right to dignity and full participation in society. UN ويجب أن تعترف الدول بتلك الحقيقة بحُسن النية وتتصرف طبقاً لذلك، فهناك بعض شعوب العالم التي ما زالت تعاني من نقص الرعاية الصحية وقلة الموارد وختان الإناث وانتهاكات أخرى لحقوقها؛ ويستمر حرمانها من حقها في الكرامة والمشاركة الكاملة في المجتمع.
    55. Throughout the world, stigma suffered by people living with HIV/AIDS results in discrimination and other violations of human rights. UN 55- في جميع أرجاء العالم، يؤدي الوصم الذي يعاني منه الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى وقوع التمييز وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    229. The Commission has information that Bosnian Serbs are operating camps where grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law, including killing, torture and rape reportedly occur on a large scale. UN ٢٢٩ - توفرت للجنة معلومات تفيد أن الصرب البوسنيين يديرون معسكرات تحدث فيها على نطاق واسع، حسبما تفيد التقارير، " انتهاكات جسيمة " لاتفاقيات جنيف وانتهاكات أخرى للقانون اﻹنساني الدولي بما فيها القتل والتعذيب والاغتصاب.
    311. The Commission finds significant evidence of and information about the commission of grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law which have been communicated to the Office of the Prosecutor of the International Tribunal. UN ٣١١ - وتجد اللجنة أدلة ومعلومات هامة تفيد بارتكاب " انتهاكات جسيمة " لاتفاقيات جنيف وانتهاكات أخرى للقانون اﻹنساني الدولي تم إبلاغها الى مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية المعنية باقليم يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد