Mr. Bagilishema is charged with genocide, crimes against humanity and serious violations of the Geneva Conventions. | UN | وهو متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف. |
Since then, Israeli occupying forces have been perpetuating war crimes and serious violations of international law. | UN | وما فتئت منذئذ ترتكب جرائم حرب وانتهاكات جسيمة للقانون الدولي. |
Crimes against humanity, gross violations of human rights and grave breaches of humanitarian law were committed in East Timor in 1999. | UN | فقد ارتُكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وخروق خطيرة للقانون الإنساني. |
Algeria expressed support for numerous resolutions adopted by the League of Arab States in which Israeli practices and gross violations of the human rights of the Syrian population in the occupied territory were condemned. | UN | وأعربت الجزائر عن تأييدها للعديد من القرارات التي اعتمدتها جامعة الدول العربية والتي تضمنت إدانة لما تقوم به إسرائيل من ممارسات وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للسكان السوريين في الأراضي المحتلة. |
The intentions of the axis nonetheless represent a factor of regional instability and serious violations of international law. | UN | لكن نوايا دول المحور تشكل عاملا من عوامل عدم الاستقرار وانتهاكات جسيمة للقانون الدولي. |
It means searching for and, on the basis of universal jurisdiction, prosecuting persons suspected of grave breaches of international humanitarian law and serious violations of human rights law, or extraditing them. | UN | ويعني ذلك أيضا البحث عن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان ومتابعتهم قضائيا على أساس الولاية القضائية العالمية، أو القيام بتسليمهم. |
Violent acts and serious violations of international humanitarian and human rights law were committed in an environment of impunity and had led to the displacement of 1.5 million persons, the majority of whom were women and children. | UN | وتقع دون عقاب أعمال عنف وانتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وأدت هذه الأعمال إلى تشريد 1.5 من ملايين الأشخاص، أغلبهم من النساء والأطفال. |
1. On Friday, 20 December 2002, the Security Council expressed its deepest concern about reports of mass killings and serious violations of human rights in Côte d'Ivoire. | UN | 1 - يوم الجمعة 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، أعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء أنبـــاء أفـــادت بوقــوع أعمال قتــل جماعي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار. |
On 4 June 2003, the Prosecutor announced the indictment of Charles Taylor, President of Liberia. The indictment accuses Mr. Taylor of " bearing the greatest responsibility " for war crimes, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law in Sierra Leone since 30 November 1996. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه 2003 أعلن المدعي لائحة اتهام تشارلز تايلور رئيس ليبريا وبموجبها يوجه إلى السيد تايلور تهم " تحمل أكبر مسؤولية " عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني في سيراليون منذ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
Češić, charged with crimes against humanity, violations of the laws or customs of war and grave breaches of the Geneva Conventions, is accused of 13 murders and one sexual assault. | UN | أما سيشيتش، المتهم بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وانتهاكات جسيمة لاتفاقيتي جنيف، فإنه متهم بارتكاب ١٣ جريمة قتل عمد واعتداء جنسي واحد. |
5. On 8 August 2008, the co-investigating judges issued a closing order in which they indicted Duch for crimes against humanity and grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. | UN | 5 - وفي 8 آب/أغسطس 2008، أصدر قاضيا التحقيق أمرا بإغلاق التحقيق اتهما فيه " دوتش " بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
90. The accused in this case are charged with crimes against humanity, war crimes and grave breaches of the Geneva Conventions. | UN | 90 - وُجّهت إلى المتهمين تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وانتهاكات جسيمة لاتفاقات جنيف. |
Certain targeted amnesties for political offences, such as treason or rebellion, however, may act as an incentive for demobilization, while allowing for the prosecution of those responsible for serious violations of international humanitarian law and gross violations of human rights, in compliance with international obligations. | UN | بيد أن إقرار تدابير عفو معينة تستهدف الجرائم السياسية، من قبيل الخيانة أو التمرد، قد يكون بمثابة حافز على التسريح، مع السماح في الوقت نفسه بمقاضاة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وفاءً بالالتزامات الدولية. |
86. It was very surprising that Israel was using the need for security, and the construction of a security wall, as justification for committing war crimes and gross violations of international law. | UN | 86 - وأضاف قائلا إنه مما يثير الدهشة البالغة أن تستخدم إسرائيل الحاجة إلى الأمن، وتشييد جدار أمني، كذريعة لارتكاب جرائم حرب وانتهاكات جسيمة للقانون الدولي. |
The Séléka also engaged in sexual violence and grave violations against children. | UN | وقام ائتلاف سيليكا أيضا بأعمال عنف جنسي وانتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |
The costs to a society of engaging in serious crimes and violations relating to the responsibility to protect can be immense and long-lasting, and not only for its reputation. | UN | فالتكاليف المترتبة على مجتمع ما لارتكابه جرائم وانتهاكات جسيمة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية يمكن أن تكون هائلة وطويلة الأمد، ناهيك عما سيلحقه ذلك بسمعة هذا المجتمع. |
To take appropriate legal action against members of parties to armed conflict accused of serious violations and abuses of the rights of children, especially in Darfur, | UN | اتخاذ إجراءات قانونية مناسبة ضد أفراد أطراف النـزاع المتهمين بإخلالات وانتهاكات جسيمة لحقوق الأطفال، خاصة في دارفور، |
Council members expressed concern at the security situation in Iraq and condemned ISIL over its hostilities against the Government and its gross violations of human rights. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية في العراق، وأدانوا تنظيم الدولة الإسلامية لما يرتكبه من أعمال عدائية ضد الحكومة وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
It affirmed Bagosora's convictions for genocide, murder, extermination, persecution, rape and other inhumane acts as crimes against humanity and as serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. | UN | وأكدت إدانات باغوسورا بارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم القتل والإبادة والاضطهاد والاغتصاب وأفعال لاإنسانية أخرى بوصفها جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبرتوكولها الإضافي الثاني. |
Those armed conflicts result in the loss of human lives, increases in the number of refugees and displaced persons, including women and children, massive violations of human rights and much more. | UN | ويترتب على تلك الصراعات المسلحة خسائر في الأرواح البشرية، وزيادة في أعداد اللاجئين والمشردين، بمن فيهم النساء والأطفال، وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والكثير من قبيل ذلك. |