ويكيبيديا

    "وانتهاكات حقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and human rights violations in
        
    • and human rights abuses in
        
    • and violations of human rights in
        
    • and human rights abuse
        
    • and of human rights in
        
    The operations have also provoked a sharp increase in ethnic tensions and human rights violations in the region. UN كما أدت هذه العملية إلى حدوث زيادة حادة في التوترات العرقية وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.
    His delegation was concerned, however, about the complaints of abuses and human rights violations in the context of the fight against terrorism. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يشعر بالقلق، مع ذلك، إزاء حالات إساءة المعاملة وانتهاكات حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Members of the Council expressed their concern at the continuing insecurity and human rights violations in the Central African Republic. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار عدم الاستقرار وانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    This process should become more systematic and entail regular consultation with women's organizations as well as survivors of crimes and human rights abuses in situations of armed conflict. UN إذ يجب أن تصبح هذه العملية أكثر منهجيَّة وأن تنطوي على تشاور منتظم مع المنظمات النسائية ومع الناجيات من الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    In addition, it will work with regional countries to address problems of impunity and human rights abuses in the region. UN وفضلا عن ذلك، سيعمل مع بلدان المنطقة من أجل معالجة مشاكل الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.
    The representative of the State party said that she wished to provide all necessary clarifications on the ethnic problems and violations of human rights in Burundi, and was open to all questions. UN وقالت ممثلة الدولة الطرف إنها ترغب في أن تقدم جميع اﻹيضاحات اللازمة المتعلقة بالمشاكل اﻹثنية وانتهاكات حقوق اﻹنسان في بوروندي، وهي مستعدة لﻹجابة عن جميع اﻷسئلة.
    10. Demands that all armed groups, in particular the Forces Démocratiques de Libération du Rwanda (FDLR) and the Lord's Resistance Army (LRA), immediately cease all forms of violence and human rights abuse against the civilian population in the Democratic Republic of the Congo, in particular gender-based violence, including rape and other forms of sexual abuse; UN 10 - يطالب كل الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بالوقف الفوري لجميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في حق السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي؛
    “1. Condemns in the strongest possible terms all violations of international humanitarian law and of human rights in the territory of the former Yugoslavia, and demands that all concerned comply fully with their obligations in this regard; UN " ١ - يدين بأشد العبارات الممكنة جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ويطالب بامتثال جميع اﻷطراف المعنية امتثالا تاما لالتزاماتها في هذا الصدد؛
    We are extremely concerned about the intensification of violence and human rights violations in Syria. UN يساورنا بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    Inter-Parliamentary Union initiative for an immediate halt to the bloodshed and human rights violations in Syria, and the need to ensure access to humanitarian aid for all persons in need and to support implementation of all relevant Arab League and United Nations resolutions and peace efforts UN مبادرة الاتحاد البرلماني الدولي من أجل الوقف الفوري لإراقة الدماء وانتهاكات حقوق الإنسان في سوريا، وضرورة كفالة وصول المعونة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين لها، ودعم تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وجهود إحلال السلام
    The violent conflicts in the Democratic Republic of the Congo, Somalia, Palestine, Israel, Iraq and Afghanistan and the repression and human rights violations in Myanmar are of grave concern to us. UN إن الصراعات العنيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وفلسطين وإسرائيل والعراق وأفغانستان والاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان في ميانمـار مصدر قلق بالغ لنا.
    The report notes areas of instability and human rights violations in the conflict areas, including brief detentions of many Tamils. UN ويشير التقرير إلى مواقع يسودها عدم الاستقرار وانتهاكات حقوق الإنسان في مناطق النزاع، ويشمل ذلك عمليات احتجاز للعديد من التاميل لفترات قصيرة.
    Furthermore, because of the situation in Liberia, they emphasized the need to take a regional view of the conflict in Côte d'Ivoire, and expressed their concern about the humanitarian situation and human rights violations in the country. UN ثم إنه نظرا للحالة السائدة في ليبريا، فقد شددوا على ضرورة النظر إلى الصراع في كوت ديفوار في سياقه الإقليمي، وأعربوا عن قلقهم من الحالة الإنسانية وانتهاكات حقوق الإنسان في البلد.
    Pakistan desires that India should concurrently take steps to reduce and eliminate repression and human rights violations in Indian-occupied Kashmir, release Kashmiri prisoners, ease travel restrictions imposed on Kashmiri leaders, enabling them to visit abroad to present their point of view, and reduce the level of its forces deployed in Kashmir. UN وترغب باكستان في أن تقوم الهند، بشكل متزامن، بخطوات لخفض وإزالة القمع وانتهاكات حقوق الإنسان في كشمير المحتلة من الهند، وإطلاق سراح السجناء الكشميريين والتخفيف من قيود السفر المفروضة على الزعماء الكشميريين لتمكينهم من السفر إلى الخارج لعرض وجهة نظرهم، وخفض حجم قواتها المنتشرة في كشمير.
    Nonetheless, renewed armed conflict, and human rights violations in the Democratic Republic of the Congo and Somalia, led to new refugee outflows of some 277,000 people, as well as to more internal displacement. UN بيد أن تجدد النزاع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال أديا إلى نزوح تدفقات جديدة من اللاجئين بلغ عددهم 000 277 شخص تقريبا وإلى المزيد من التشريد الداخلي.
    In June 2006, the African Union expressed its intention to increase the African Union Mission in the Sudan force of 7,000 by an additional 3,000 troops in response to continuing violence and human rights violations in Darfur. UN وفي حزيران/يونيه 2006، أعرب الاتحاد الأفريقي عن نيته في زيادة بعثته في السودان، التي يبلغ عدد أفرادها 000 7 جندي، بنحو 000 3 جندي آخرين، ردا على استمرار العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    Meanwhile, large numbers of people fled conflict and human rights abuses in the east of the country, seeking safety in Burundi, Rwanda and Uganda. UN وفي غضون ذلك، فرت أعداد كبيرة من السكان من النـزاعات وانتهاكات حقوق الإنسان في شرق البلد، بحثاً عن الأمان في أوغندا وبوروندي ورواندا.
    78. The levels of insecurity, violence and human rights abuses in the Kivus and Orientale Province remain alarming. UN 78 - وما زالت مستويات انعدام الأمن والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان في مقاطعتي كيفو والمقاطعة الشرقية تبعث على الجزع.
    During the first six months of the year, more than 30,000 refugees arrived in Uganda, fleeing fighting and human rights abuses in North Kivu in the Democratic Republic of the Congo. UN وأثناء الأشهر الستة الأولى من السنة، وصل ما يزيد عن 000 30 لاجئ إلى أوغندا هربا من القتال وانتهاكات حقوق الإنسان في شمال كيفو، بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The representative of the State party said that she wished to provide all necessary clarifications on the ethnic problems and violations of human rights in Burundi, and was open to all questions. UN وقالت ممثلة الدولة الطرف إنها ترغب في أن تقدم جميع اﻹيضاحات اللازمة المتعلقة بالمشاكل اﻹثنية وانتهاكات حقوق اﻹنسان في بوروندي، وهي مستعدة لﻹجابة عن جميع اﻷسئلة.
    (g) EAFORD participated in all sessions of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities during 1994 to 1997, especially under agenda items on self-determination, racism and racial discrimination, decolonization, and violations of human rights in any part of the world; UN )ز( شاركت المنظمة في جميع دورات اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات خلال الفترة ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧، وخاصة في إطار بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بتقرير المصير، والعنصرية والتمييز العنصري، وإنهاء الاستعمار، وانتهاكات حقوق اﻹنسان في أي مكان في العالم؛
    10. Demands that all armed groups, in particular the Forces Démocratiques de Libération du Rwanda (FDLR) and the Lord's Resistance Army (LRA), immediately cease all forms of violence and human rights abuse against the civilian population in the Democratic Republic of the Congo, in particular gender-based violence, including rape and other forms of sexual abuse; UN 10 - يطالب كل الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بالوقف الفوري لجميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في حق السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي؛
    1. Condemns in the strongest possible terms all violations of international humanitarian law and of human rights in the territory of the former Yugoslavia and demands that all concerned comply fully with their obligations in this regard; UN ١ - يدين بأشد العبارات الممكنة جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ويطالب بامتثال جميع اﻷطراف المعنية امتثالا تاما لالتزاماتها في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد