ويكيبيديا

    "وانتهاك حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the violation of human rights
        
    • and human rights violations
        
    • and violations of human rights
        
    • and human rights abuses
        
    • and violation of human rights
        
    • and human rights abuse
        
    • abuse of human rights
        
    • and violate human rights
        
    • violate the human rights
        
    • violation of the human rights
        
    • human rights violation
        
    • a violation of human rights
        
    • human rights violations against
        
    • and infringement of human rights
        
    • and violation of their human rights
        
    We have now to address terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, prolonged conflicts, failed States, food and energy insecurity, migration, poverty and the violation of human rights. UN ويتعين علينا الآن أن نتناول مسائل الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والصراعات القديمة العهد والدول المنهارة وانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة والهجرة والفقر وانتهاك حقوق الإنسان.
    Most of them are closely linked to poverty, underdevelopment, and to the violation of human rights. UN ومعظمها يرتبط ارتباطا وثيقا بالفقر والتخلف وانتهاك حقوق الإنسان.
    Some weapons are circulating illegally and continue to contribute to crime in the form of many acts of banditry and human rights violations. UN وما زالت تنتشر بعض الأسلحة بطريقة غير قانونية وتساهم في ارتكاب الجرائم عن طريق العديد من حالات اللصوصية وانتهاك حقوق الإنسان.
    These laws often include judicial mechanisms to provide remedy for victims of multiple forms of discrimination and human rights violations. UN وتضمن هذه القوانين، في كثير من الحالات، آليات قضائية لإنصاف ضحايا الأشكال المتعددة للتمييز وانتهاك حقوق الإنسان.
    They include, to give but a few examples, terrorism, poverty and violations of human rights. UN ومن هــذه القضايـــا، على سبيل المثال لا الحصر، الإرهاب والفقر وانتهاك حقوق الإنسان.
    85. Similarly, in States which do not subscribe to democratic principles and the rule of law, corruption and human rights abuses are more common. UN 85- وبالمثل، يشيع الفساد وانتهاك حقوق الإنسان بشكل أكبر في الدول التي لا تحترم مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون.
    Project Five-O is keenly aware of the vulnerability of women and girls in the global AIDS pandemic and the fact that poverty, underdevelopment and lack of education contribute to the problem which, in some societies, is worsened by armed conflict, natural and man-made disasters, gender inequality and violation of human rights. UN وتدرك شراكة المنظمات الخمس تمام الإدراك ضعف النساء والفتيات إزاء وباء الإيدز العالمي وكون الفقر والتخلف ونقص التعليم عوامل تساهم في المشكلة التي تتفاقم، في بعض المجتمعات، بفعل النزاع المسلح والكوارث الطبيعية، أو تلك التي من صنع الإنسان، وبسبب عدم المساواة بين الجنسين، وانتهاك حقوق الإنسان.
    3. Poor governance, lack of civil rights and human rights abuse UN 3 - سوء الحكم وانعدام الحقوق المدنية وانتهاك حقوق الإنسان
    We recognize how poverty, environmental degradation and the abuse of human rights undermine human security. UN ونحن ندرك كيف يتقوض أمن البشر بفعل الفقر وتدهور البيئة وانتهاك حقوق الإنسان.
    I note with special concern that Mr. Gbagbo's forces continue to attack civilians and violate human rights even as the Panel made its recent visit. UN وألاحظ بقلق خاص أن قوات السيد غباغبو تواصل الاعتداء على المدنيين وانتهاك حقوق الإنسان حتى في أثناء زيارة الفريق مؤخرا.
    The indiscriminate sale of weapons facilitates and encourages political instability and the violation of human rights. UN إن البيع العشوائـي للأسلحة ييسـِّـر ويشجع عدم الاستقرار السياسي وانتهاك حقوق الإنسان.
    The box below illustrates the key links between poverty and the violation of human rights. Box 1 UN ويبين الإطار الوارد أدناه الصلات الرئيسية بين الفقر وانتهاك حقوق الإنسان.
    We have seen the light of freedom, but also the void of poverty and the violation of human rights. UN لقد رأينا ضوء الحرية، ولكننا رأينا أيضا وهدة الفقر وانتهاك حقوق الإنسان.
    It was concerned about the continued imposition of the death penalty, the illegal execution of minors and human rights violations by government forces. UN وأعربت عن قلقها بشأن استمرار فرض عقوبة الإعدام، وإعدام القُصّر بشكل غير قانوني، وانتهاك حقوق الإنسان على يد القوات الحكومية.
    In accordance with Act No. 13204, the Office carries out significant work in combating corruption, abuse of authority and human rights violations occurring in the course of police activities. UN وتقوم هذه الهيئة، كما هو محدد في القانون رقم 13204، بعمل هام في مكافحة الفساد وإساءة استغلال المنصب وانتهاك حقوق الإنسان أثناء مزاولة عمل الشرطة.
    It was agreed to draft intervention protocols for cases of racial discrimination and human rights violations against indigenous peoples and Afro-descendant communities in 2013. UN واتُفق على صياغة بروتوكولات للتدخل في حالات التمييز العنصري وانتهاك حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في عام 2013.
    We cannot simply lament the fact that one United Nations Member State is not complying with Security Council resolutions and is continuing with the massacre and violations of human rights in Gaza. UN ولا يكفي أن نعرب عن أسفنا لعدم امتثال دولة عضو في الأمم المتحدة لقرارات مجلس الأمن واستمرارها في ارتكاب المجازر وانتهاك حقوق الإنسان في غزة.
    It called upon the international community to take all necessary and concrete measures to put an immediate end to all forms and manifestations of occupation, aggression and violations of human rights against the people of Palestine and the Syrian Golan. UN ودعت المجتمع الدولي إلى اتخاذ كافة التدابير الضرورية والملموسة لوضع حد فوري لجميع أشكال ومظاهر الاحتلال والعدوان وانتهاك حقوق الإنسان ضد شعب فلسطين والجولان السوري.
    85. Similarly, in States which do not subscribe to democratic principles and the rule of law, corruption and human rights abuses are more common. UN 85- وبالمثل، يشيع الفساد وانتهاك حقوق الإنسان بشكل أكبر في الدول التي لا تحترم مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون.
    The enclosed letter contains examples of different types of harassment and violation of human rights of the Serbs in their last enclave in the Republic of Croatia. UN وتقدم الرسالة المرفقة أمثلة على مختلف أنواع المضايقة وانتهاك حقوق الإنسان التي يتعرض لها الصرب في آخر منطقة معزولة لهم في جمهورية كرواتيا.
    Major impacts include: loss of land and livelihood; undermining of the fabric of their societies; cultural loss; fragmentation of political institutions; breakdown of identity; and human rights abuse. UN وتشمل الآثار الرئيسية الناجمة عن ذلك ما يلي: فقدان الأراضي وسبل العيش؛ وتقويض لحمة مجتمعاتها؛ واندثار الثقافة؛ وتشتيت المؤسسات السياسية؛ وانهيار الهوية؛ وانتهاك حقوق الإنسان.
    Informed by its own history of apartheid, oppression and abuse of human rights, his country deplored actions that did not help the quest for a permanent solution to the Palestinian cause. UN وقال إن بلده الذي يضع نصب عينيه تاريخه الخاص من الفصل العنصري والقمع وانتهاك حقوق الإنسان يشجب الأعمال التي لا تساعد في البحث عن حل دائم للقضية الفلسطينية.
    On the one hand, the traditional type of mercenary intervention which impedes the exercise of the right of peoples to selfdetermination remains; on the other hand, there are the beginnings of a process of change, in which the mercenary becomes a multi-role, multi-purpose professional, recruited, hired and trained to commit criminal acts and violate human rights. UN فمن جهة، ما زال نمط تدخل المرتزقة التقليدي الذي يؤثر في ممارسة الشعوب حقها في تقرير المصير قائماً؛ ومن جهة أخرى، لوحظت عملية انتقال يتحول خلالها المرتزق إلى محترف متعدد الخدمات والأغراض، فيُجند وينتدب ويدرب لتنفيذ أعمال إجرامية وانتهاك حقوق الإنسان.
    1. Takes note of the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human RightsA/51/392, annex. concerning the use of mercenaries and mercenary-related activities to topple sovereign Governments and to violate the human rights of peoples and impede the exercise of self-determination despite resolution 50/138; UN ١ - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان)٨( عن استخدام المرتزقة واﻷنشطة ذات الصلة بالمرتزقة لﻹطاحة بحكومات ذات سيادة وانتهاك حقوق اﻹنسان للشعوب وإعاقة ممارسة تقرير المصير بالرغم من القرار ٥٠/١٣٨؛
    The impact of violence against women and violation of the human rights of women in conflict situations is experienced by women of all ages. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    The PDHJ mandate allows it to only investigate in discrimination, human rights violation or maladministration cases related to state actors. UN وتسمح له ولاية المكتب بالتحقيق فقط في قضايا التمييز وانتهاك حقوق الإنسان أو قضايا سوء الإدارة من قبل جهات فاعلة تابعة للدولة.
    She asked under what circumstances trafficking was not punishable, as it involved the buying and selling of human beings and a violation of human rights. UN وسألت في أي ظروف لا يعاقب القانون على جريمة الاتجار بالنساء وهي جريمة تنطوي على بيع وشراء البشر وانتهاك حقوق الإنسان.
    In its resolution 4/10, the Human Rights Council recognized that the disregard for and infringement of human rights and fundamental freedoms, in particular the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, continued to bring, directly or indirectly, wars and great suffering to humankind. UN وقد أقر مجلس حقوق الإنسان في قراره 4/10، بأن تجاهل وانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد، لا يزالان يجلبان الحروب والمعاناة الشديدة للجنس البشري، بشكل مباشر أو غير مباشر.
    The Committee urges the State party to study the impact of megaprojects on tribal and rural women and to institute safeguards against their displacement and violation of their human rights. UN 184 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة أثر المشاريع الكبرى على النساء القبليات والريفيات، واستحداث ضمانات تحول دون تشريدهن وانتهاك حقوق الإنسان التي يتمتعن بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد