ويكيبيديا

    "وانعدام الاستقرار في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and instability in
        
    The continued faltering of those efforts will only lead to further deterioration and instability in the region. UN وإن استمرار تعثر تلك الجهود والمساعي سيؤدي إلى تدهور الوضع وانعدام الاستقرار في المنطقة.
    Conflict and instability in Africa continue to dominate the work of the Council. UN وما زال الصراع وانعدام الاستقرار في أفريقيا يستأثران بعمل المجلس.
    Conflicts and instability in other parts of the world, such as the Middle East and Afghanistan, are of serious concern to us. UN وإن الصراعات وانعدام الاستقرار في أنحاء أخرى من العالم، مثل الشرق الأوسط وأفغانستان، تثير لدينا قلقا بالغا.
    The insecurity and instability in Somalia affects its neighbours and situations such as the border impasse between Eritrea and Ethiopia or the escalation of the crisis in the Ogaden region of Ethiopia affects Somalia. UN فحالة انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في الصومال تؤثر على جيرانه كما أن حالات مثل مأزق الحدود بين إريتريا وإثيوبيا أو تفاقم الأزمة في منطقة أوغادين بإثيوبيا تؤثر على الصومال.
    The persistence of a climate of insecurity and instability in a number of regions of the world cannot be attributed solely to internal causes; it also stems from weakness in the international security system. UN واستمرار مناخ انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في عدد من مناطق العالم لا يمكن أن يُعزى إلى الأسباب الداخلية وحدها؛ وإنما ينشأ أيضا من ضعف نظام الأمن الدولي.
    Unilateralism and high-handedness are becoming increasingly evident, giving rise to aggression, arbitrariness and instability in many parts of the world. UN وقد أصبحت التصرفات الأحادية والتعامل بمنطق القوة واضحة بصورة متزايدة، مما يؤدي إلى زيادة الاعتداءات والتعسف وانعدام الاستقرار في أجزاء عديدة من العالم.
    76. The prolonged conflict and instability in various parts of the east, and the absence of effective State administration there, continue to perpetuate conditions that allow the illegal exploitation of natural resources to flourish. UN 76 - ولا يزال استمرار النـزاع وانعدام الاستقرار في مختلف أرجاء الجزء الشرقي من البلد، وغياب إدارة فعالة من الدولة هناك، يديم ظروفا تتيح تزايد الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Albania opposes any possible scenario for the partition or disintegration of Kosovo, which past experience suggests could entail conflict and instability in the future. UN إن ألبانيا تعارض كل سيناريو ممكن لتقسيم أو تمزيق كوسوفو، فخبرة الماضي تبين أن التقسيم أو التمزيق قد ينطوي على الصراع وانعدام الاستقرار في المستقبل.
    He stated that the failure to achieve a just and comprehensive solution to the long-festering Arab-Israeli conflict remained the main underlying source of frustration and instability in the region. UN وأشار إلى أن الإخفاق في التوصل إلى حل عادل وشامل للصراع العربي - الإسرائيلي، الذي طال أمده، لا يزال يشكل المصدر الرئيسي للإحباط وانعدام الاستقرار في المنطقة.
    We have hosted over 3 million refugees; we have been afflicted with drugs and arms; and our frontier regions, which were previously peaceful, have been inflamed by the three decades of war and instability in Afghanistan, especially after 2001, when many Al-Qaida and Taliban elements crossed the border into Pakistan. UN وقد استضفنا ما يزيد على 3 ملايين من اللاجئين، ونكبنا بالمخدرات والأسلحة، وأصبحت مناطقنا الحدودية التي كانت تنعم بالسلام من قبل مشتعلة بفعل ثلاثة عقود من الحرب وانعدام الاستقرار في أفغانستان، وخاصة بعد عام 2001، حين عبر كثير من عناصر القاعدة والطالبان الحدود إلى داخل باكستان.
    " The Security Council reiterates its grave concern at the continued violence and instability in the Democratic Republic of the Congo and at reports of threats to the peace and transition process. UN " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه الشديد إزاء استمرار العنف وانعدام الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وإزاء التقارير التي تفيد بوجود تهديدات لمسيرة السلام والعملية الانتقالية.
    These included persistent humanitarian crises resulting from conflict and instability in the Syrian Arab Republic, Central African Republic, Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Afghanistan, as well as natural disasters in the Philippines and new crises in Ukraine and Somalia. UN وكان من بين هذه الحالات أزمات إنسانية مستمرة نجمت عن النزاعات وانعدام الاستقرار في الجمهورية العربية السورية وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وأفغانستان، فضلا عن الكوارث الطبيعية التي وقعت في الفلبين، والأزمات الجديدة التي وقعت في أوكرانيا والصومال.
    At the 4994th meeting, on 22 June, the President of the Council read out a statement (S/PRST/2004/21) reiterating the Council's grave concern at the continued violence and instability in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الجلسة 4994 المعودة في 22 حزيران/يونيه، أدلى رئيس المجلس ببيان (S/PRST/2004/21) كرر فيه المجلس الإعراب عن قلقه الشديد إزاء استمرار العنف وانعدام الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    23. As indicated in my previous reports, there are a number of other interrelated cross-border problems underlying the conflict and instability in Côte d'Ivoire and the Mano River Union countries, including the use of child soldiers, the use and proliferation of mercenaries, flows of refugees and the culture of impunity. UN 23 - وكما أشرت في تقاريري السابقة، يوجد عدد من المشاكل الأخرى المترابطة والمتشابكة تكمن وراء الصراع وانعدام الاستقرار في كوت ديفوار وبلدان اتحاد نهر مانو، ومن بينها استخدام الجنود الأطفال والاستعانة بالمرتزقة ونشرهم وتدفق اللاجئين وشيوع ثقافة الإفلات من العقاب.
    Concerned at the impact of terrorist activities and instability in the Sahel region on Central Africa, the Committee assessed progress achieved in the implementation of the Road Map for Counter-Terrorism and Non-Proliferation of Arms in Central Africa, adopted by the Committee at its thirty-third ministerial meeting, held in Bangui from 5 to 9 December 2011. UN واللجنة وقد ساورها القلق من أثر الأنشطة الإرهابية وانعدام الاستقرار في منطقة الساحل على وسط أفريقيا، قيَّمت التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا، التي اعتمدتها اللجنة في اجتماعها الوزاري الثالث والثلاثين، المعقود في بانغي من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    First, they do not prevent the transfer of sophisticated technologies to conflict-prone regions or subregions; second, they cannot assure attention to arms control or disarmament in accordance with the principle of equal and undiminished security for all at the lowest level; and third, they cannot by themselves help rectify asymmetries in conventional weapons, which may well be the cause of insecurity and instability in some regions. UN فهما، أولاً، لا تمنعان نقل التكنولوجيات المتطورة إلى الأقاليم أو الأقاليم الفرعية المعرَّضة لخطر الصراعات؛ وهما، ثانياً، لا تكفلان توجيه الاهتمام المطلوب إلى قضية تحديد الأسلحة أو نزع السلاح وفقاً لمبدأ ضمان الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع عند أدنى مستوى؛ وهما، ثالثاً، لا تكفيان في حد ذاتهما لتصحيح التفاوتات في الأسلحة التقليدية التي قد تكون سبب انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في بعض المناطق.
    (a) How can multilateral rules and institutions be strengthened to help reduce uncertainty and instability in international financial markets, and induce greater compatibility of national macroeconomic policies? UN (أ) كيف يمكن تدعيم القواعد والمؤسسات المتعددة الأطراف حتى تساعد في الحد من درجة عدم التيقن وانعدام الاستقرار في الأسواق المالية الدولية، وتسهم في تحقيق توافق السياسات الوطنية المتعلقة بالاقتصاد الكلي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد