ويكيبيديا

    "وانعدام الشفافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of transparency
        
    • and opaque
        
    • the absence of transparency
        
    • non-transparent
        
    • non-transparency
        
    As others have said, this document, the process by which it was created and the lack of transparency in that process cause us concern. UN ومثلما قال آخرون، فإننا نشعر بالقلق إزاء هذه الوثيقة وعملية صياغتها وانعدام الشفافية في تلك العملية.
    The authors are at a disadvantage in presenting their case, owing to the violation of their right to information and the lack of transparency in their regard. UN فانتهاك حق صاحبي البلاغ في الحصول على المعلومات وانعدام الشفافية بشأنهما يضعهما في موقف غير مؤات لعرض قضيتهما.
    The authors are at a disadvantage in presenting their case, owing to the violation of their right to information and the lack of transparency in their regard. UN فانتهاك حق صاحبي البلاغ في الحصول على المعلومات وانعدام الشفافية بشأنهما يضعهما في موقف غير مؤات لعرض قضيتهما.
    While the current situation of budget imbalance and lack of transparency remained, the Group would be cautious about requests to grant more flexibility to the Secretariat. UN وما دام الوضع الحالي من الخلل في الميزانية وانعدام الشفافية باقيا، فستتوخى المجموعة الحذر إزاء الطلبات المقدمة لمنح الأمانة العامة مزيدا من المرونة.
    16. Almost eight years since being established, the Transitional Federal Government’s public sector financial management practices remain chaotic and opaque. UN 16 - بعد ما يقرب من ثماني سنوات منذ إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية ما زالت ممارسات الإدارة المالية في القطاع العام التابع للحكومة تتسم بالفوضى وانعدام الشفافية.
    The non-use of the power of pardon, commutation or reprieve and the absence of transparency concerning procedures for seeking benefit for such relief is also a matter of concern (arts. 6, 7 and 10). UN ويشكل عدم اللجوء إلى استخدام سلطة منح العفو أو تخفيف العقوبة أو تأجيل تنفيذها، وانعدام الشفافية فيما يتعلق بإجراءات بالتماس الفرج سبباً من أسباب شعور اللجنة بالقلق (المواد 6 و7 و10).
    Another expressed concern was the perceived lack of career development opportunities and the lack of transparency in decision-making on career issues. UN وأعرب آخرون عن القلق إزاء ما يعتبرونه انعداما لفرص التطوير الوظيفي وانعدام الشفافية في صنع القرارات المتعلقة بالقضايا المهنية.
    As the draft resolution stresses, corruption and lack of transparency must be vigorously combated in order to ensure the country's economic development. UN وكما يؤكد مشروع القرار، لا بد من مكافحة الفساد وانعدام الشفافية مكافحة قوية لضمان تحقيق التنمية الاقتصادية للبلد.
    The complex structure of the asset-backed instruments and the lack of transparency with regard to the underlying assets made these instruments very difficult to price, especially when market liquidity dried up under stress. UN وبسبب الهيكل المعقد لهذه الأدوات المدعومة بالأصول وانعدام الشفافية فيما يتعلق بالأصول التي تستند إليها، أصبح من الصعب جدا تسعير هذه الأدوات، لا سيما عندما جفت سيولة السوق تحت الضغط.
    They concluded that financial malfeasance and a lack of transparency and accountability were undermining the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN كما خلصوا إلى أن المخالفات المالية وانعدام الشفافية والمساءلة أخذت تقوض تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Zoning regulations and town planning laws, as well as lack of transparency in their design, or issues related to licensing regulations, serve as an example. UN ومن الأمثلة على ذلك لوائح التنطيق وقوانين تخطيط المدن، وانعدام الشفافية في وضعها، أو القضايا المتعلقة بلوائح الترخيص.
    lack of transparency and public accountability and breakdown of the rule of law and order are some of the characteristics of a dictatorial regime. UN وانعدام الشفافية والمساءلة العامة وانهيار سيادة القانون والنظام هي بعض خصائص النظام الدكتاتوري.
    The Argentine Government is committed to a relentless struggle against corruption, placing particular emphasis on eliminating excessive State control and a lack of transparency in State administration, a fertile ground for corruption. UN وحكومة اﻷرجنتين ملتزمة بالكفاح الذي لا يلين ضد الفساد، مع التركيز بصفة خاصة على القضاء على السيطرة المفرطة للدولة وانعدام الشفافية لدى جهازهــــا اﻹداري اللذين يوجِدا أرضا خصبة للفساد.
    Corruption, mismanagement and lack of transparency and accountability continued to disrupt the implementation of the right to development. UN فإن الفساد وسوء اﻹدارة وانعدام الشفافية والمسؤولية أمور تستمر في تعطيل إعمال الحق في التنمية.
    A widely used proxy of weak accountability and a lack of transparency are manifested in the problem of corruption. UN وتتجلى في مشكلة الفساد مؤشرات تستخدم على نطاق واسع للدلالة على ضعف المساءلة وانعدام الشفافية.
    The lack of transparency in the gold trade makes it difficult to distinguish conflict gold from conflict-free gold. UN وانعدام الشفافية في تجارة الذهب يجعل التمييز بين الذهب الذي له صلة بالنزاعات والذهب الذي لا صلة له بها أمرا متعذرا.
    lack of transparency concerning the circumstances in which armed drones were used, as well as the involvement of intelligence agencies in their use, created obstacles to determining the applicable legal framework and ensuring compliance. UN وانعدام الشفافية فيما يتعلق بظروف استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار، فضلاً عن مشاركة وكالات الاستخبارات في استخدامها، عائق أمام تحديد الإطار القانوني الواجب تطبيقه وضمان الامتثال له.
    In Zambia, the Cotton Association of Zambia has been engaged in addressing this challenge as well as others such as the weak bargaining power of farmers, lack of effective risk management mechanisms, and lack of transparency and collaboration in the value chain. UN ففي زامبيا، تعمل جمعية القطن في زامبيا على مواجهة هذه التحديات وتحديات أخرى من قبيل ضعف قدرة المزارعين التفاوضية، وعدم وجود آليات فعالة لإدارة المخاطر، وانعدام الشفافية والتعاون في سلسلة القيم.
    The lack of transparency and public scrutiny in the process of selection continues to perpetrate a system based on patronage and political favours. UN وانعدام الشفافية والتدقيق العام في عملية الانتقاء يبقي باستمرار على نظام يقوم على المحسوبية وخدمة المصالح السياسية الخاصة.
    There are reasons to believe that it will show that the corrupt and opaque power structures, inequality before the law, impunity, collusion and lack of transparency and accountability are among the main obstacles in the way of genuine democracy, rule of law and respect for human rights - all human rights for all Cambodians. UN وهناك أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن المستقبل سيبين أن هياكل السلطة الفاسدة وغير الشفافة، واللامساواة أمام القانون، والإفلات من العقاب، والتواطؤ وانعدام الشفافية والمساءلة هي من بين أهم العقبات التي تعترض سبيل الديمقراطية الحقيقية، وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان - جميع حقوق الإنسان لجميع الكمبوديين.
    The non-use of the power of pardon, commutation or reprieve and the absence of transparency concerning procedures for seeking benefit for such relief is also a matter of concern (arts. 6, 7 and 10). UN ويشكل عدم اللجوء إلى استخدام سلطة منح العفو أو تخفيف العقوبة أو تأجيل تنفيذها، وانعدام الشفافية فيما يتعلق بإجراءات بالتماس الفرج سبباً من أسباب شعور اللجنة بالقلق (المواد 6 و 7 و 10).
    non-transparent implementation of pension schemes risks perpetuating unequal power relations and increasing the likelihood of mismanagement. UN وانعدام الشفافية في تنفيذ أنظمة المعاشات التقاعدية يعرض لخطر إدامة علاقات القوى غير المتكافئة وتعزيز احتمالات سوء الإدارة.
    With respect to the association between corporate governance practices and sustainable value, the resource person noted that, while no widely accepted definition of sustainable value existed, studies indicated that poor corporate governance practices and non-transparency increased investment risk and raised the cost of capital. UN 37- وفيما يخص العلاقة بين ممارسات إدارة الشركات والقيمة المستدامة، لاحظ الخبير المختص أنه رغم عدم وجود تعريف مقبول على نطاق واسع لمفهوم القيمة المستدامة، فقد أظهرت الدراسات أن الممارسات السيئة في مجال إدارة الشركات وانعدام الشفافية يؤديان إلى زيادة مخاطر الاستثمار والتكاليف الرأسمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد