ويكيبيديا

    "وانعدام فرص الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and lack of access to
        
    • the lack of access to
        
    • and a lack of access to
        
    One obstacle is the limited funds and lack of access to bank credit. UN ومن تلك العقبات محدودية الأموال وانعدام فرص الحصول على الائتمان المصرفي.
    However, due to security concerns and lack of access to lands to build the centres, the number had to be scaled down to 70. UN ومع ذلك، فبسبب المخاوف الأمنية وانعدام فرص الحصول على الأراضي لبناء المراكز، تعين خفض عدد المراكز إلى 70 مركزا.
    Poverty and lack of access to water were mutually reinforcing. UN وأشارت إلى أن الفقر وانعدام فرص الحصول على المياه يفاقم كل منهما الآخر.
    In particular, the Committee is concerned about the high rates of teenage pregnancy among Māori women and the lack of access to effective age-appropriate education on sexual and reproductive health and rights. UN وتشعر اللجنة بوجه خاص بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل بين مراهقات الماوري وانعدام فرص الحصول على التثقيف الفعال المناسب للسن في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    40. the lack of access to resources, including credit, is often linked to inheritance laws, matrimonial property and other legal impediments. UN ٤٠ - وانعدام فرص الحصول على الموارد، بما في ذلك الائتمان، يرتبط غالبا بقوانين اﻹرث والممتلكات الزوجية وغيرها من العقبات القانونية.
    Numerous barriers still compound low public participation rates among girls, including discrimination, poverty and a lack of access to education and health care. UN وهناك حواجز عديدة ما زالت تفاقم انخفاض نسب مشاركة الفتيات في الأنشطة العامة، بما في ذلك التمييز والفقر وانعدام فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    More effort should be made to eradicate extreme poverty, illiteracy and lack of access to health, education and food, which characterized the unjust international order. UN وينبغي بذل المزيد من الجهد للقضاء على ما يتسم به النظام الدولي الجائر من الفقر المدقع والأمية وانعدام فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والغذاء.
    Owing to the violence, displacement and lack of access to land over the past months, households have been forced to consume their seed stocks, thus jeopardizing production in the next planting season. UN ونتيجة للعنف والتشرد وانعدام فرص الحصول على الأرض خلال الشهور الماضية، اضطرت الأسر إلى استهلاك مخزون الحبوب، وبذلك عرضت الإنتاج للخطر في موسم الزراعة القادم.
    In Kenema District, a sharp increase in the mortality of children under 2 years has emerged, owing to inadequate and poor nutrition, malaria, typhoid and lack of access to medical treatment. UN وفي مقاطعة كينيما، سجلت زيادة حادة في عدد وفيات الأطفال دون العامين، الناشئة عن نقص وسوء التغذية والملاريا، وانعدام فرص الحصول على العلاج الطبي.
    65. The Government was mindful of the crucial role played by rural women, yet such women were particularly affected by population growth, desertification, soil degradation and lack of access to land. UN ٦٥ - وقال إن الحكومة تدرك الدور الحاسم الذي تقوم به المرأة الريفية ومع ذلك فإن هذه المرأة تتأثر بصورة خاصة بنمو السكان والتصحر وتدهور التربة وانعدام فرص الحصول على اﻷرض.
    Representatives of the local population raised concerns about prevailing insecurity, the continuing presence of weapons, some of which are allegedly hidden in the border area, human rights violations committed by the armed forces and other armed elements, and lack of access to basic services. UN وأثار ممثلو السكان المحليين شواغل بشأن انعدام الأمن السائد، واستمرار وجود الأسلحة التي يزعم أن بعضها مخبأ في المنطقة الحدودية، وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات الجديدة وغيرها من العناصر المسلحة، وانعدام فرص الحصول على الخدمات الأساسية.
    Moving away from a universal criterion may entail conceiving a more refined classification of " middle-development " countries and reliance on multiple indicators related to various facets of the unfinished development agenda -- poverty, hunger, infant and maternal mortality, gender inequality and lack of access to education. UN وقد ينطوي الانصراف عن المعيار الشامل على وضع تصنيف أكثر تفصيلا للبلدان " المتوسطة النمو " ، وعلى الاعتماد على مؤشرات متعدّدة تتعلق بمختلف جوانب الخطط الإنمائية غير المكتملة، كالفقر والجوع ووفيات الرضع والأمهات وعدم المساواة بين الجنسين وانعدام فرص الحصول على التعليم.
    76. CEJIL reported that, although Guatemala is a middle-income country, the rates of malnutrition, poverty, and lack of access to health and education are extremely high. UN 76- وأفاد مركز العدالة والقانون الدولي أن معدلات سوء التغذية والفقر وانعدام فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم مرتفعة للغاية في غواتيمالا على الرغم من أنها من البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Moving away from a universal criterion may entail conceiving a more refined classification of " middle-development " countries and reliance on multiple indicators related to various facets of the unfinished development agenda -- poverty, hunger, infant and maternal mortality, gender inequality and lack of access to education. UN وقد ينطوي الانصراف عن المعيار الشامل على وضع تصنيف أكثر تفصيلا للبلدان " المتوسطة النمو " ، وعلى الاعتماد على مؤشرات متعدّدة تتعلق بمختلف جوانب الخطط الإنمائية غير المكتملة، كالفقر والجوع ووفيات الرضع والأمهات وعدم المساواة بين الجنسين وانعدام فرص الحصول على التعليم.
    The full potential in the subsistence sector is not realized because of the low input/output technologies resulting from years of neglect and lack of access to credit, training, research and extension services as discussed in detail in section 5. UN وكما هو موضح بالتفصيل في الفرع ٥، لا يستفاد من كــل إمكانيـات القطـاع الكفافي، بسبب تدني تكنولوجيات الادخال/الاخراج الناتج عن سنوات من الاهمال وانعدام فرص الحصول على القروض والتدريب وخدمات البحث واﻹرشاد.
    Moving away from a universal criterion may entail creating a more refined classification of " middle-development " countries and reliance on multiple indicators related to various facets of the unfinished development agenda: poverty, hunger, infant and maternal mortality, gender inequality and lack of access to education. UN وعدم اعتماد معيار عالمي في هذا الصدد قد يؤدي إلى وضع تصنيف أكثر دقة للبلدان " المتوسطة النمو " وإلى الاعتماد على مؤشرات متعددة تتعلق بمختلف جوانب البرامج غير المكتملة للتنمية، كالفقر والجوع ووفيات الرضع والأمهات وعدم المساواة بين الجنسين وانعدام فرص الحصول على التعليم.
    Moving away from a universal criterion may entail conceiving a more refined classification of " middle-development " countries and reliance on multiple indicators related to various facets of the unfinished development agenda -- poverty, hunger, infant and maternal mortality, gender inequality and lack of access to education. UN وعدم اعتماد معيار عالمي في هذا الصدد قد يؤدي إلى وضع تصنيف أكثر دقة للبلدان " المتوسطة النمو " وإلى الاعتماد على مؤشرات متعددة تتعلق بمختلف جوانب البرامج غير المكتملة للتنمية، كالفقر والجوع ووفيات الرضع والأمهات وعدم المساواة بين الجنسين وانعدام فرص الحصول على التعليم.
    With the increasing threat of climate change to development gains, the loss of ecosystems, the accumulation of hazardous waste and the lack of access to energy, countries are seeking a new approach to sustainable development. UN 36 - مع التهديد المتزايد الذي يمثله تغير المناخ على مكاسب التنمية، وفقدان النظم الإيكولوجية، وتراكم النفايات الخطرة، وانعدام فرص الحصول على الطاقة، تبحث البلدان عن أسلوب جديد لتحقيق التنمية المستدامة.
    7. Recommends that leaders in the Middle East and North Africa, as well as elsewhere in the world, strive to implement policies that will help reduce economic inequality and tackle everyday problems, such as corruption, poverty and the lack of access to health services; UN 7 - توصي القادة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وكذلك في الأماكن الأخرى من العالم، بالسعي إلى تنفيذ سياسات من شأنها المساعدة في الحد من عدم المساواة الاقتصادية ومعالجة المشاكل اليومية، مثل الفساد والفقر وانعدام فرص الحصول على الخدمات الصحية؛
    As stated by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its general recommendation No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, these include sexual violence including during conflicts, coerced sterilization and the lack of access to remedies and complaint mechanisms for racial discrimination, because of gender-related impediments. UN وكما ذكرت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في تعليقها العام رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلِّقة بنوع الجنس، فإن من بين تلك الأبعاد العنف الجنسي الممارس في جملة من الظروف منها الصراعات، وكذلك التعقيم القسري وانعدام فرص الحصول على سُبل الانتصاف وآليات التظلُّم فيما يتعلَّق بالتمييز العنصري وذلك بسبب العراقيل ذات العلاقة بنوع الجنس.
    Other sources of vulnerability, many of which are directly related to their social structure, include health problems; a lack of education and a lack of access to education; migration; armed conflict; loss of lands; and violence, exploitation and abuse. UN وتتمثل أوجه الضعف الأخرى التي ترتبط مباشرة بهيكلهم الاجتماعي في المشاكل الصحية؛ والافتقار إلى التعليم وانعدام فرص الحصول على التعليم والهجرة والصراع المسلح وفقدان الأراضي والعنف والاستغلال وسوء المعاملة.
    Other sources of vulnerability, many of which are directly related to their social structure, include health problems; a lack of education and a lack of access to education; migration; armed conflict; loss of lands; and violence, exploitation and abuse. UN وتتمثل أوجه الضعف الأخرى التي ترتبط مباشرة بهيكلهم الاجتماعي في المشاكل الصحية؛ والافتقار إلى التعليم وانعدام فرص الحصول على التعليم والهجرة والصراع المسلح وفقدان الأراضي والعنف والاستغلال وسوء المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد