ويكيبيديا

    "وانفاذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and enforcement
        
    • and enforcing
        
    • enforce
        
    This decision dealt with the recognition and enforcement of awards set aside in their country of origin. UN تناول هذا القرار الاعتراف بقرارات التحكيم التي تنقض في بلدانها الأصلية وانفاذها.
    Such statements are relevant to the interpretation, application and enforcement of legislation. UN ولهذه البيانات صلة وثيقة بتفسير التشريعات وتطبيقها وانفاذها.
    (ii) Increase in the number of initiatives taken by countries to monitor and achieve compliance with, and enforcement of, international environmental obligations UN ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تتخذها البلدان لرصد وتحقيق الامتثال للالتزامات البيئية الدولية وانفاذها
    (ii) Cooperate with national and regional bodies in designing and enforcing effective quarantine systems. UN `٢` التعاون مع الهيئات الوطنية والاقليمية على تصميم نظم حجر صحي فعالة وانفاذها.
    4. The Seminar felt that COMESA and SADC members should adopt, improve and effectively enforce appropriate legislation and implement judicial and administrative procedures for the control of restrictive business practices. UN 4- ورأت الحلقة الدراسية أنه يتعين على أعضاء كوميسا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي اعتماد وتحسين تشريعات مناسبة وانفاذها بفعالية وتطبيق إجراءات قضائية وإدارية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    V. COMPLIANCE and enforcement OF HIGH SEAS FISHERIES CONSERVATION AND MANAGEMENT MEASURES UN خامسا - الامتثـال لتدابيـر الحفظ والادارة لمصائـد اﻷسمـاك في أعالـي البحار وانفاذها
    V. COMPLIANCE and enforcement OF HIGH SEAS FISHERIES CONSERVATION AND MANAGEMENT MEASURES UN خامسا - الامتثـال لتدابيـر الحفظ والادارة لمصائـد اﻷسمـاك في أعالـي البحار وانفاذها
    Head of Section for Fishery Zone Extension and enforcement, Maritime Boundary Delimitation for the United Kingdom and Dependencies, and the United Nations Conference on the Law of the Sea UN رئيس قسم توسيع منطقة صيد اﻷسماك وانفاذها تعيين الحدود البحرية لﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    The Convention has been adhered to by a large number of countries and is widely regarded as providing an acceptable and balanced regime for the recognition and enforcement of arbitral awards. UN وقد انضم الى هذه الاتفاقية عدد كبير من البلدان ، وينظر اليها اﻵن على نطاق واسع من حيث انها توفر نظاما مقبولا ومتوازنا للاعتراف بقرارات التحكيم وانفاذها .
    This, of course, includes recognition and enforcement of arbitral awards UN وهذا بالطبع يشمل الاعتراف بقرارات التحكيم وانفاذها .
    1. Inadequate firearm regulations and enforcement UN ١ - عدم كفاية اللوائح المتعلقة باﻷسلحة النارية وانفاذها
    It was recalled that the general purpose of article 17 bis was to establish rules for the recognition and enforcement of interim measures, but not to parallel article 34 of the Model Law with provisions on setting aside such interim measures. UN واستذكر بأن الغرض العام من المادة 17 مكررا هو وضع قواعد للاعتراف بالتدابير المؤقتة وانفاذها ولكن ليس لجعل المادة 34 من القانون النموذجي موازية للأحكام المتعلقة بإلغاء تلك التدابير المؤقتة.
    The Commission was reminded of the interest of AALCO in the 1958 New York Convention on the Recognition and enforcement of Foreign Arbitral Awards and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. UN وذُكِّرت اللجنة باهتمام آلكو باتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وانفاذها وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    A common stumbling block to those efforts is the general lack of international instruments on recognition and enforcement of foreign judgements. UN 38- ومن العقبات الشائعة أمام تلك الجهود النقص العام في الصكوك الدولية المتعلقة بالاعتراف بالأحكام الأجنبية وانفاذها.
    The objective of the programme is to assist with the development of appropriate competition laws and their enforcement by providing advice in the drafting of legislation and enforcement guidelines and training of competition officials in the application of new laws and concepts. UN وهدف البرنامج هو المساعدة على وضع قوانين منافسة مناسبة وانفاذها عن طريق توفير المشورة في صياغة التشريعات والمبادئ التوجيهية لانفاذها وتدريب المسؤولين عن المنافسة في تطبيق القوانين والمفاهيم الجديدة.
    The effectiveness of an agreement to arbitrate depends also on legislation governing the recognition and enforcement of arbitral awards. UN ٦٥ - ان فعالية أي اتفاق على التحكيم تعتمد أيضا على التشريعات الناظمة للاعتراف بقرارات التحكيم وانفاذها .
    The ICC recommends the use of these new Rules which will help to secure uniformity of practice in the operation and enforcement of Bonds. UN وتوصي الغرفة التجارية الدولية باستخدام هذه القواعد الجديدة التي ستساعد على كفالة الاتساق في استخدام سندات الضمان وانفاذها .
    100. The " reification " of the investor's entitlements to investment securities is also an important element for regulating the creation, status, protection and enforcement of security rights in those securities. UN 100- و " اضفاء الطابع المادي " على حقوق المستثمر في الأوراق المالية الاستثمارية هو أيضا عنصر هام في تنظيم انشاء الحقوق الضمانية في تلك الأوراق المالية وفي وضعية تلك الحقوق وحمايتها وانفاذها.
    (ii) Cooperate with national and regional bodies in designing and enforcing effective quarantine systems. UN `٢` التعاون مع الهيئات الوطنية والاقليمية على تصميم نظم حجر صحي فعالة وانفاذها.
    All ICSID members, whether or not parties to the dispute, are required by the Convention to recognize and enforce ICSID arbitral awards. UN وتقتضي الاتفاقية من كافة أعضاء المركز ، سواء أكانوا أم لم يكونوا أطرافا في النزاع ، الاعتراف بقرارات التحكيم الصادرة عن المركز وانفاذها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد