recent events in Russia are ample evidence of this. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة في روسيا دلالة كافية على هذا. |
recent events reaffirm our conviction that the question of Lebanon must be an integral part of the peace process in the Middle East. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة تؤكد من جديد اقتناعنــا بــأن مســألة لبنان يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
recent events across the world have demonstrated the urgent need to make it operational as soon as possible. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة في أنحاء العالم أظهرت الحاجة الماسة إلى تشغيلها بأقرب وقت ممكن. |
recent events show that we still need to be vigilant. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة تؤكد أننا ما زلنا بحاجة إلى توخــي الحذر. |
My delegation is strongly supportive of all efforts towards nuclear disarmament and the recent events constitute a serious setback towards achievement of these efforts. | UN | ووفدي يؤيد بشدة كافة الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي واﻷحداث اﻷخيرة تشكل انتكاسة خطيرة في تحقيق هذه الجهود لهدفها. |
recent events have drastically diminished the confidence that is so essential for the success of the process, leaving us to wonder if peace will ever come to this region. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة قللت بشكل كبير جدا الثقة اللازمة كل اللزوم لنجاح العملية، مما يجعلنا نتساءل عما إذا كان السلام سيحل أبدا في تلك المنطقة. |
We are encouraged by recent events to hope that the ugly conflict in Bosnia and Herzegovina can and will be solved, and we must pay tribute to the United States for this development. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة تشجعنا على اﻷمل بأن من الممكن حل الصراع القبيح في البوسنة والهرسك، وبأنه سيحــل، ويجب أن نمتـــدح الولايات المتحدة على هذا التطور. |
recent events — most especially the Wye II Agreement — carried forward by all those working for peace in the region bode well for continued dialogue and cooperation between the parties of the region. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة -لا سيما اتفاق واي ريفر الثاني - التي عمل من أجلها جميع المعنيين بتحقيق السلام في المنطقة تبشر بالخير حيال استئناف الحوار والتعاون بين أطراف المنطقة. |
recent events in this field, such as the nuclear tests carried out in South Asia, which my Government deeply deplores, highlight the urgent need to enhance the validity and universal application of instruments such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | واﻷحداث اﻷخيرة في هذا الميدان، مثل التجارب النووية التي نفذت في جنوب آسيا، التي تأسف لها حكومتي أيما أسف، تسلط الضوء على الحاجة الملحة لتعزيز صلاحية صكوك مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتطبيق تلك الصكوك على الصعيد العالمي. |
recent events in the country, including the failed coup attempt by dissident elements of the Armed Forces of Liberia and renewed hostilities among the warring factions, reinforce the need for effective action towards disarmament and demobilization. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة في البلد، بما فيها محاولة الانقلاب الفاشلـــة التــي قامت بها عناصر متمردة من قوات ليبريـــا المسلحــة وتجدد اﻷعمال القتالية بين الفصائل المتحاربة تؤكد من جديد الحاجة إلى اتخاذ إجراء فعﱠال في سبيل نــزع السلاح وتسريح الفصائل المتحاربة. |
53. recent events serve as a reminder of the importance of further steps to prevent the dangers to a secure and stable environment posed by further polarization and to ensure the reconciliation of Haitian society. | UN | ٥٣ - واﻷحداث اﻷخيرة أعادت الى الذاكرة مدى أهمية اتخاذ ثلاثة خطوات أخرى من أجل منع المخاطر التي تتعرض لها البيئة اﻵمنة والمستقرة والتي يشكلها مواصلة الاستقطاب ومن أجل ضمان تحقيق المصالحة في المجتمع الهايتي. |
The continued violence in Natal and the recent events in Bophuthatswana demonstrate once again the fragility of the political situation in the country and the need to adopt more stringent measures to curb this violence. As requested by the General Assembly at its last session, all parties should refrain from acts of violence and recommit themselves to the process of peaceful transition by implementing the provisions of the National Peace Accord. | UN | فاستمرار أعمال العنف في ناتال واﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في بوبوثاتسوانا تدلان مرة أخرى على هشاشة الوضع السياسي في البلد والحاجة الى اتخاذ تدابير أشد صرامة بغية لجم أعمال العنف هذه ووفقا لما طالبت به الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، ينبغي لجميع اﻷطــــراف أن تمتنع عن أعمال العنف وإعادة إلزام نفسها بعملية الانتقال السلمي عن طريق تنفيذ أحكام اتفاق السلم الوطني. |