ويكيبيديا

    "واﻷنشطة الرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and activities
        
    • and the activities
        
    Support would also be provided for advocacy and activities to create awareness of population issues. UN كما سيقدم الدعم للدعوة واﻷنشطة الرامية إلى نشر الوعي بالقضايا السكانية.
    I have also urged the international community to continue to contribute generously to various funds and activities aimed at achieving a stable and lasting peace in the country. UN ودأبت أيضا على حث المجتمع الدولي على مواصلة التبرع بسخاء لمختلف الصناديق واﻷنشطة الرامية إلى تحقيق سلم مستقر ودائم في البلد.
    Project activities would include policy development, advocacy, training courses, and activities to raise awareness about methods of transmission of the disease to promote behavioural changes among groups at risk. UN وتشمل أنشطة المشروع وضع السياسات وتقديم المشورة وتنظيم الدورات التدريبية، واﻷنشطة الرامية إلى إذكاء الوعي بطرق انتقال المرض بغية التشجيع على إحداث التغييرات السلوكية بين الفئات المعرضة للخطر.
    Those strategies entail the cultivation of economically viable crops and are, in most cases, supported by measures to improve transport and communication infrastructure, social services and activities to develop agricultural marketing opportunities. UN وتتضمن هذه الاستراتيجيات زراعة محاصيل مجزية اقتصاديا تعززها، في معظم الحالات، تدابير لتحسين الهيكل اﻷساسي للنقل والاتصال والخدمات الاجتماعية واﻷنشطة الرامية إلى زيادة فرص تسويق المحاصيل الزراعية.
    The Organization used the pilot and the activities preparing all other peacekeeping missions as an opportunity to compare its assumptions with the reality of the system in operation. UN وقد اتخذت المنظمة من عملية التنفيذ التجريبي والأنشطة الرامية إلى إعداد جميع بعثات حفظ السلام الأخرى فرصةً لمقارنة افتراضاتها مع واقع النظام أثناء تشغيله.
    11. Approves the assessments of development results and the activities to strengthen the evaluation function from the proposed programme of work for the Evaluation Office for 2008-2009; UN 11 - يوافق على تقييمات نتائج التنمية والأنشطة الرامية إلى تعزيز مهمة التقييم في برنامج العمل المقترح لمكتب التقييم للفترة 2008-2009؛
    92. The Special Rapporteur emphasizes the development of initiatives and activities that help, directly or indirectly, to protect and/or promote religious freedom and to combat all forms of discrimination and intolerance based on religion and belief. UN ٩٢ - ويود المقرر الخاص أن يشير إلى تطور المبادرات واﻷنشطة الرامية بشكل مباشر أو غير مباشر إلى حماية و/أو تعزيز الحرية الدينية ومكافحة جميع أشكال التمييز والتعصب القائمين على أساس الدين والمعتقد.
    Among those efforts are peacekeeping operations, peace mediation, humanitarian assistance and activities that aim at protecting civilians from abuses. UN ومن تلك الجهود عمليات حفظ السلام، والوساطة ﻹحلال السلام، والمساعدة اﻹنسانية، واﻷنشطة الرامية إلى حماية المدنيين من اﻹساءات.
    For example, instruction in human rights law is increasingly becoming a part of the extensive UNHCR programme of seminars and activities to promote refugee law, which are conducted in every region of the world. UN فعلى سبيل المثال، فإن تعليم قانون حقوق الانسان على نحو متزايد يصبح جزءا من برنامج المفوضية الموسع للحلقات الدراسية واﻷنشطة الرامية الى ترويج قانون اللاجئين، التي تُجرى في كل منطقة من مناطق العالم.
    Special emphasis is being placed on the implementation of programmes and activities aimed at ensuring the full reintegration and resettlement of returnees and internally displaced persons and demobilizing soldiers within Mozambican society. UN ويجري الاهتمام بصورة خاصة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة الرامية إلى إعادة اﻹدماج وإعادة التوطين الكاملين للعائدين والمشردين داخليا والجنود المسرحين داخل المجتمع الموزامبيقي.
    Slovakia considers that measures to strengthen the safeguards system, effective and transparent multilateral export control, and activities aimed at preventing illicit trafficking in nuclear materials should be interconnected. UN وترى سلوفاكيا أنه ينبغي الربط بين تدابير تعزيز نظام الضمانات، ومراقبة التصدير المتعددة اﻷطراف بصورة فعﱠالة وشفافة، واﻷنشطة الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    The Officer would also assist, as appropriate, in supporting efforts and activities to consolidate peace and democracy in Central America, particularly in connection with activities of subregional organizations in these areas. UN وسيساعد هذا الموظف أيضا، عند الاقتضاء، على دعم الجهود واﻷنشطة الرامية الى توطيد السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى، لا سيما فيما يتصل بأنشطة المنظمات دون اﻹقليمية في تلك الميادين.
    1. With regard to activities of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) intended to foster the implementation of standards designed to ensure the protection of children and other persons exposed to contemporary forms of slavery and activities that may be geared to the prevention of violations and alleviation of the plight or rehabilitation of victims, the following information was provided. UN وفرت المعلومات التالية بشأن اﻷنشطة التي اضطلع بها معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء والرامية الى تعزيز تطبيق المعايير المتعلقة بكفالة حماية اﻷطفال واﻷشخاص اﻵخرين المعرضين ﻷشكال الرق المعاصرة واﻷنشطة الرامية الى منع الانتهاكات وتخفيف محنة الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    Close cooperation and coordination of policies and activities to eliminate violence against women were therefore needed to ensure that the work done by the various entities was mutually reinforcing. UN ولذا فان الحاجة تستدعي ايجاد صيغة وثيقة من التعاون والتنسيق في السياسات العامة واﻷنشطة الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة ، بغية ضمان التدعيم المشترك لﻷعمال التي تقوم بها مختلف الهيئات .
    In this respect, my delegation fully supports the initiatives, programmes and activities for peace and disarmament being conducted by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, with its headquarters in Kathmandu, Nepal. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلدي تأييدا تاما المبادرات والبرامج واﻷنشطة الرامية إلى تحقيق السلم وإلى نزع السلاح التي يقوم بها مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، ومركزه في كاتماندو بنيبال.
    Also, given the importance of disseminating information on successful cases and lessons in the technology transfer process, the paper will identify a number of processes and activities aimed at transferring information, so as to encourage the replication of projects on a larger scale. UN ونظراً إلى أهمية نشر المعلومات عن الحالات الناجحة والعبر المكتسبة من عملية نقل التكنولوجيا، ستحدد الورقة أيضاً عدداً من العمليات واﻷنشطة الرامية إلى نقل المعلومات بما يشجع على تكرار المشاريع على نطاق أوسع.
    2. To achieve these objectives, chapter 3 of Agenda 21 contains recommendations for policies and activities for reducing and eradicating poverty as a central element of sustainable development. UN ٢ - ولتحقيق هذه اﻷهداف، يحتوي الفصل الثالث من جدول أعمال القرن ٢١ على توصيات بشأن السياسات واﻷنشطة الرامية الى تخفيف الفقر والقضاء عليه بوصفها عنصرا محوريا للتنمية المستدامة.
    These could include near-term projects in the area of agriculture and markets, and activities relating to commerce; activities to re-establish essential public services and develop programmes for economic recovery; and longer-term capital projects in the areas of housing, utilities, transportation and communications. UN ويمكن أن تشمل مشاريع على المدى القصير في مجال الزراعة واﻷسواق واﻷنشطة ذات الصلة بالتجارة؛ واﻷنشطة الرامية إلى إعادة إنشاء الخدمات العامة اﻷساسية واستحداث برامج تكفل الانتعاش الاقتصادي؛ ومشاريع رأسمالية على المدى اﻷبعد في مجالات اﻹسكان والمرافق العامة والنقل والمواصلات.
    11. Approves the assessments of development results and the activities to strengthen the evaluation function from the proposed programme of work for the Evaluation Office for 2008-2009; UN 11 - يوافق على تقييمات نتائج التنمية والأنشطة الرامية إلى تعزيز مهمة التقييم في برنامج العمل المقترح لمكتب التقييم للفترة 2008-2009؛
    (g) To further note with appreciation that the revised time-specific benchmarks and the activities to meet those benchmarks had been agreed with all relevant stakeholders; UN (ز) أن تشير كذلك مع التقدير إلى أنه قد تم الاتفاق على المؤشرات المحددة الزمن المنقحة والأنشطة الرامية إلى الوفاء بتلك المؤشرات مع جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد