ويكيبيديا

    "واﻷهداف الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and objectives contained in
        
    • and objectives enshrined in
        
    • and targets contained in
        
    • the objectives stated in
        
    • and objectives of
        
    • and objectives set out in
        
    • and those contained in
        
    • and the goals of
        
    • and targets set out in
        
    • and objectives set forth in
        
    • and targets set in
        
    • and purposes contained in
        
    • and goals set in
        
    • goals set out in
        
    • and of the goals of
        
    The European Union is committed to achieving the goals and objectives contained in the Programme of Action. UN إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بتحقيق اﻷغراض واﻷهداف الواردة في برنامج العمل.
    52. A number of representatives indicate that they have, either implicitly or explicitly, taken into account the principles and objectives contained in the provisions of the Declaration on the Right to Development. UN ٢٥- ويشير عدة ممثلين الى أنهم أخذوا في الاعتبار، سواء ضمنا أو صراحة، المبادئ واﻷهداف الواردة في إعلان الحق في التنمية.
    Proceeding from the principles and objectives enshrined in the Charter of the Organization of the Islamic Conference (OIC); UN وإذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    131. Regarding follow-up to major conferences, there had been considerable emphasis on commitments, goals and targets contained in the Millennium Declaration. UN 131 - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات الكبرى، كان هناك تأكيد كبير على الالتزامات والغايات والأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    the objectives stated in the biennial programme plan are not limited to a two-year period. UN والأهداف الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليست محدودة بفترة سنتين.
    Reiterating also the principles and objectives of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN وإذ يكرر أيضاً تأكيد المبادئ والأهداف الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Another, speaking on behalf of a group of countries, stressed the importance of a sound strategy for fostering cooperation between health and environment experts, and endorsed the priorities and objectives set out in the note by the secretariat. UN وشدد ممثل آخر، تحدث نيابة عن مجموعة بلدان، على أهمية وجود استراتيجية سليمة لتعزيز التعاون بين خبراء الصحة وخبراء البيئة، وأيد الأولويات والأهداف الواردة في مذكرة الأمانة.
    Lack of human and institutional capacities constrain efforts towards meeting internationally-agreed development goals, including the MDGs and those contained in the Brussels Programme of Action. UN فالافتقار إلى القدرات البشرية والمؤسسية يعوق الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسيل.
    In concluding my statement, I should like to express my delegation's hope that by working together, we will be able to promote implementation of the goals and objectives contained in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وفي ختام بياني، أود أن أعرب عن أمل وفدي في أننا سنتمكن، بالعمل معا، من النهوض بتنفيذ المقاصد واﻷهداف الواردة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    And this was the understanding when we accepted the principles and objectives contained in decision 2 of the NPT Conference in 1995. UN وقد كان هذا هو التفاهم المتحقق عندما قبلنا المبادئ واﻷهداف الواردة في المقرر اﻷول المتخذ في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، في عام ٥٩٩١.
    134. In this connection, Governments should commit themselves at the highest political level to achieving the goals and objectives contained in the Programme of Action and should take a lead role in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of follow-up actions. UN ٤٣١ - وفي هذا السياق، ينبغي للحكومات أن تتعهد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتحقيق المقاصد واﻷهداف الواردة في برنامج العمل، وينبغي لها أن تقوم بدور رئيسي في تنسيق تنفيذ إجراءات المتابعة ورصدها وتقييمها.
    Proceeding from the principles and objectives enshrined in the Charter of the Organization of the Islamic Conference (OIC); UN وإذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Proceeding from the principles and objectives enshrined in the Charter of the Organization of the Islamic Conference (OIC); UN وإذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    9. Regarding follow-up to major conferences, there had been considerable emphasis on commitments, goals and targets contained in the Millennium Declaration. UN 9 - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات الكبرى، كان هناك تركيز كبير على الالتزامات والغايات والأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    We emphasize the need for assisting the efforts of the developing countries through provision of sufficient financial resources, technical assistance and capacity building activities for achieving the goals and targets contained in the Programme of Action. UN ونؤكد ضرورة مساعدة البلدان النامية في مساعيها في هذا الشأن بتزويدها بما يكفي من موارد مالية ومساعدات تقنية وأنشطة لبناء القدرات من أجل تحقيق الغايات والأهداف الواردة في برنامج العمل.
    the objectives stated in the biennial programme plan are not limited to a two-year period. UN والأهداف الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليست محدودة بفترة سنتين.
    Reiterating also the principles and objectives of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN وإذ يكرر أيضاً تأكيد المبادئ والأهداف الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Another, speaking on behalf of a group of countries, stressed the importance of a sound strategy for fostering cooperation between health and environment experts, and endorsed the priorities and objectives set out in the note by the secretariat. UN وشدد ممثل آخر، تحدث نيابة عن مجموعة بلدان، على أهمية وجود استراتيجية سليمة لتعزيز التعاون بين خبراء الصحة وخبراء البيئة، وأيد الأولويات والأهداف الواردة في مذكرة الأمانة.
    They fully coincide with those outlined in the peace agreements signed in Guatemala in December 1996 and those contained in the Government's action plan. UN وهي تنسجم تماما مع الأهداف الواردة في اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا في كانون الأول/ديسمبر 1996 والأهداف الواردة في خطة عمل الحكومة.
    They examined the conditions under which decentralization processes could provide the enabling environment required to achieve the objectives of the Habitat Agenda and the goals of the Millennium Declaration. UN ونظر هؤلاء المشاركون في الظروف التي يمكن لعمليات اللامركزية في ظلها أن توفر البيئة المواتية اللازمة لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    18. We confirm our commitment to the goals and targets set out in the Astana Declaration of Heads of States members of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN 18- ونؤكد التزامنا بالغايات والأهداف الواردة في إعلان أستانا لرؤساء الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Guinea-Bissau reaffirms that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of national laws are contrary to the need to promote dialogue and to uphold the principles and objectives set forth in the Charter of the United Nations. UN تؤكد غينيا - بيساو من جديد أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود الإقليمية تتعارض مع ضرورة تعزيز الحوار والتمسك بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    7. Reaffirms the commitment to implement the goals and targets set out in all the outcome documents of the major United Nations conferences and summits and their review processes, in particular those relating to the realization of the right to development, recognizing that the realization of the right to development is critical to achieving the objectives, goals and targets set in those outcome documents; UN 7 - تؤكد من جديد الالتزام بتنفيذ الغايات والأهداف المحددة في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعملياتها الاستعراضية، ولا سيما المتعلقة منها بإعمال الحق في التنمية، مع التسليم بأن إعمال الحق في التنمية أمر حاسم في تحقيق المقاصد والغايات والأهداف الواردة في تلك الوثائق الختامية؛
    We express the hope that the United Nations will continue to pursue the ideals and purposes contained in its Charter. UN ونحن نعرب عن اﻷمل في أن تواصل اﻷمم المتحدة توخي المبادئ واﻷهداف الواردة في ميثاقها.
    Recognizing that not all the objectives and goals set in the Brussels Programme of Action have been fully achieved and that least developed countries remain marginalized in the world economy and continue to suffer from extreme poverty, inequality and structural weaknesses, UN وإذ نقر بعدم تنفيذ جميع الغايات والأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا تاما، وباستمرار تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتواصل معاناتها من الفقر المدقع والتفاوت ومظاهر الضعف الهيكلي،
    Those countries are clearly the farthest away from achieving the targets and goals set out in the United Nations development agenda. UN ومن الواضح أن تلك البلدان هي الأبعد عن تحقيق الغايات والأهداف الواردة في جدول الأمم المتحدة للتنمية.
    (c) To make recommendations that could contribute to the realization of the Millennium Development Goals, and in particular of development goals 2 and 3, and of the goals of the Education for All initiative agreed upon at the World Education Forum; UN (ج) أن تقدم التوصيات التي يمكن أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدفان 2 و3، والأهداف الواردة في مبادرة التعليم للجميع المتفق عليها في المنتدى العالمي للتعليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد