More than 20 per cent of the Department’s staff are regularly on field mission and other temporary assignments necessitating the processing of associated recruitment, extension and replacement actions relating to the constant turnover of staff. | UN | وهناك أكثر من نسبة ٢٠ في المائة من موظفي اﻹدارة يعملون بصفة منتظمة في بعثات ميدانية أو مكلفون بمهام مؤقتة أخرى مما يستلزم تجهيز معاملات التعيين والتمديد واﻹحلال المرتبطة بالتناوب المستمر للموظفين. |
This is due primarily to emergency tasks and the onus for rapid repair and replacement on the hiring company. | UN | وذلك يرجع بالدرجة اﻷولى إلى المهام الطارئة وأعباء عمليات التصليح واﻹحلال بالنسبة للشركات المؤجرة. |
It would also cover the increased cost of acquisition and replacement of office automation equipment and software packages that would be required in connection with the taking over of many functions previously performed by UNIDO. | UN | كما سيغطي الزيادة في تكاليف الشراء واﻹحلال الخاصة بالمعدات اللازمة للتجهيز اﻵلي للمكاتب ومجموعات البرامجيات الحاسوبية التي ستلزم للاضطلاع بكثير من الوظائف التي كانت تقوم بها اليونيدو سابقا. |
In addition, a summary is provided for each product and process, including the key findings for demand and substitution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم موجز بشأن كل منتج وعملية، بما في ذلك نتائج البحث الرئيسية بشأن الطلب والإحلال. |
In addition, a summary is provided for each product and process, including the key findings for demand and substitution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم موجز بشأن كل منتج وعملية، بما في ذلك نتائج البحث الرئيسية بشأن الطلب والإحلال. |
Infrastructure, major repairs and replacements were also highlighted. | UN | وسلط الضوء أيضا على البنية التحتية وعمليات الإصلاح والإحلال الكبرى. |
A well-defined career development plan would address also the problem of the recruitment and placement system. | UN | ذكرت أن أية خطة محددة للتطوير الوظيفي ينبغي أن تتناول أيضاً مشكلة نظام التوظيف والإحلال. |
Puzyn et al. (2008a) concluded that the main factors affecting the persistence of CNs in air were the degree of chlorination and the substitution pattern. | UN | وخلص Puzyn وآخرون (2008أ) إلى أن العوامل الرئيسية التي تؤثر في عامل الثبات في النفثالينات في الهواء هي درجة الكلورة والإحلال. |
It is responsible for spare parts, maintenance and replacement of approximately 8,000 United Nations-owned vehicles and provision of spare parts for approximately 1,000 contingent-owned vehicles. | UN | وهي مسؤولة عن قطع الغيار والصيانة واﻹحلال لقرابة ٠٠٠ ٨ من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة وتوفير قطع الغيار لقرابة ٠٠٠ ١ من المركبات المملوكة للوحدات. |
This cannot be done overnight; thus, special arrangements must remain to allow us the opportunity to find means for accommodation and replacement. | UN | ولا يمكن أن يحدث ذلك بين عشية وضحاها؛ لذلك ينبغي أن تبقى الترتيبات الخاصة لكي تتيح لنا الفرصة ﻹيجاد وسائل للمواءمة واﻹحلال. |
With respect to costs involved in the operation and maintenance of the buildings, an agreement was signed in 1985 between the United Nations, IAEA, UNIDO and the host Government for the establishment and administration of a common fund for financing major repairs and replacement at the Vienna International Centre. | UN | وفيما يتعلق بالتكاليف المتكبدة في إدارة وصيانة المباني، وقع، في عام ١٩٨٥، اتفاق بين اﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، والحكومة المضيفة، لغرض إنشاء وإدارة صندوق مشترك لتمويل عمليات اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية في مركز فيينا الدولي. |
In addition, disbursements made for major repairs and replacement are to be reimbursed into the Fund in equal shares by the parties during the subsequent year, on the understanding that no party shall be required in any one calendar year to make a total payment in excess of $150,000. | UN | ويقوم اﻷطراف بتسديد النفقات المتكبدة في أعمال اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية، للصندوق، بأنصبة متساوية خلال السنة التالية، شريطة ألا يتجاوز مجموع المدفوعات المطلوبة من أي طرف في سنة تقويمية واحدة ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
In addition, disbursements made for major repairs and replacement are to be reimbursed into the Fund in equal shares by the parties during the subsequent year, on the understanding that no party shall be required in any one calendar year to make a total payment in excess of $150,000. | UN | ويقوم اﻷطراف بتسديد النفقات المتكبدة في أعمال اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية، للصندوق، بأنصبة متساوية خلال السنة التالية، شريطة ألا يتجاوز مجموع المدفوعات المطلوبة من أي طرف في سنة تقويمية واحدة ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
The actual growth proposed under this section relates mainly to an increase in temporary assistance for meetings over the level foreseen for 1992-1993, attributable to the increased workload, and the implementation of the technological innovations programme, which has increased requirements for maintenance and replacement. | UN | والنمو الفعلي المقترح في إطار هذا الباب يتصل أساسا بزيادة في المساعدة المؤقتة للاجتماعات عن المستوى المتصور للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وهو ما يعزى الى زيادة عبء العمل، وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية، الذي زاد الاحتياجات للصيانة واﻹحلال. |
Fuelwood conservation and substitution is of high priority in the African forest sector. | UN | ويتسم حفظ حطب الوقود والإحلال محله أولوية عالية في قطاع الحراجة الأفريقي. |
Releases from these sources can be controlled by abatement and substitution techniques and/or legislation. | UN | ويمكن السيطرة على الإطلاقات من هذه المصادر بواسطة تقنيات التخميد والإحلال و/أو التشريعات. |
Emissions from these sources can be controlled by abatement and substitution techniques and/or legislation. | UN | ويمكن السيطرة على الانبعاثات من هذه المصادر بواسطة تقنيات التخميد والإحلال و/أو التشريعات. |
Emissions from these sources can be controlled by abatement and substitution techniques and/or legislation. | UN | ويمكن السيطرة على الانبعاثات من هذه المصادر بواسطة تقنيات التخميد والإحلال و/أو التشريعات. |
The requirements enumerated hereunder are not covered by the common fund for financing major repairs and replacements at the Vienna International Centre, of which the share of the United Nations Office at Vienna is requested under major maintenance. | UN | والاحتياجات المبينة أدناه غير مشمولة في الصندوق المشترك لتمويل أعمال الإصلاح والإحلال الرئيسية بمركز فيينا الدولي، والتي يطلب نصيب مكتب الأمم المتحدة في فيينا منها تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية. |
A.31.4 A long-term programme to effect these repairs and replacements, initiated in the biennium 1998-1999, has been agreed upon by the Vienna International Centre organizations in accordance with existing cost-sharing arrangements. | UN | ألف-31-4 طبقا للترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف، وافقت المنظمات في مركز فيينا الدولي على برنامج طويل الأجل لإجراء أعمال الإصلاح والإحلال المذكورة، وهو البرنامج الذي بدئ بتنفيذه في فترة السنتين 1998-1999. |
In 1996, the VBOs agreed to launch an Essential Requirements Programme (ERP), covering repairs and replacements that could not be financed from either the regular budget of the BMS or from the MRRF, to begin in 1998 and run for 10 years. | UN | 39 - وفي عام 1996، وافقت المنظمات التي مقرها فيينا على بدء " برنامج المتطلبات الأساسية " ، ويغطي عمليات الإصلاح والإحلال التي لا يمكن تمويلها لا من الميزانية العادية لدائرة إدارة المباني ولا من صندوق عمليات الإصلاح والإحلال الرئيسية، على أن يبدأ هذا البرنامج في عام 1998 ويستمر لمدة 10 سنوات. |
Thus, Governments have promoted policies to support employment for older persons, including job training, job placement, reform of retirement policies and protection from age discrimination in employment. | UN | ومن ثم شجعت الحكومات السياسات الرامية إلى دعم العمالة اللازمة لكبار السن بما في ذلك التدريب الوظيفي، والإحلال الوظيفي، وإصلاح سياسات التقاعد، والحماية من التمييز في العمالة بسبب السن. |
Puzyn et al. (2008a) concluded that the main factors affecting the persistence of CNs in air were the degree of chlorination and the substitution pattern. | UN | وخلص Puzyn وآخرون (2008أ) إلى أن العوامل الرئيسية التي تؤثر في عامل الثبات في النفثالينات في الهواء هي درجة الكلورة والإحلال. |