ويكيبيديا

    "وبأكثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the most
        
    • and over
        
    • and in the
        
    • and more
        
    I intend to deliver the mandates in full, in the most cost-effective manner. UN وإنـني أعتـزم الاضطلاع بالولايات كاملة وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة.
    It also covers eliminating the disease outbreaks, or returning to normal levels of infection, in the shortest possible time and in the most cost effective manner. UN وهو يشمل أيضاً القضاء على تفشي الأمراض، أو العودة إلى المستويات العادية للإصابة، في أقصر وقت ممكن وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف.
    It had to be ensured that the mechanisms of exchanging data provide the right, timely, accurate information at the appropriate level and in the most cost-effective way. UN وكان يتعين ضمان أن توفر آليات تبادل البيانات معلومات صحيحة ودقيقة في موعدها وعلى المستوى المناسب وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف.
    Agriculture contributes more than 90 per cent of Uganda's export earnings and over 40 per cent of government revenue, coffee contributing the largest percentage. UN وتسهم الزراعة بأكثر من ٠٩ في المائة من حصائل صادرات أوغندا، وبأكثر من ٠٤ في المائة من إيرادات الحكومة، ويسهم البن بأكبر نسبة.
    Services represent 52 per cent of GDP and 35 per cent of employment in developing countries, as compared to 72 per cent and over 70 per cent in developed countries. UN وتمثل الخدمات نسبة 52 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و35 في المائة من فرص العمل في البلدان النامية، مقارنة بنسبة 72 في المائة، وبأكثر من 70 في المائة في البلدان المتقدمة النمو.
    It will become a reminder of the struggle against and triumph over slavery and more than four centuries of dehumanization of the African people. UN وسيصبح تذكرة بالنضال ضد الرق والانتصار عليه وبأكثر من أربعة قرون من تجريد الشعوب الأفريقية من إنسانيتها.
    - Assistance should be implemented and administered efficiently and in the most cost-effective manner. UN - ضرورة تنفيذ المساعدة وإدارتها بكفاءة وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة.
    Next year it will celebrate its first 50 years of existence: a time in which, amidst contradictions and disappointments, it has provided a unique forum for constant dialogue, in every language and in the most contrasting tones. UN وستحتفل اﻷمم المتحدة في السنة المقبلة بمرور أول خمسين سنة على وجودها: تلك الفترة الزمنية التي وفرت خلالها، وفي خضم التناقضات والاحباطات، محفلا فريدا للحوار المتصل بكل لغة وبأكثر النغمات تناقضا.
    The objectives of the exercise were to streamline the ESCAP publications programme in the context of the United Nations reform exercise, and to ensure that only quality publications were produced in the most time-efficient and cost-effective manner. UN وكانت أهداف هذه العملية ترمي إلى تبسيط برنامج منشورات اللجنة ضمن سياق عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحـدة، ولضمــان إصدار منشــورات ذات نوعية جيدة فقـــط، وبأكثر الطرق فعالية من حيث الوقت والتكلفة.
    Although at times a writer may make outrageous statements, even wounding cultural sensitivities and commonly held beliefs, literature remains a basic medium through which imagination and the striving of the human mind are expressed most freely and in the most provocative forms. UN وعلى الرغم من أن الكاتب قد تصدر عنه أحياناً أقوال شنيعة بل وجارحة للحساسيات الثقافية والمعتقدات الشائعة، فإن الكتابات تظل وسيطاً أساسياً يُعبَّر من خلاله بأقصى قدر من الحرية وبأكثر الأشكال الاستفزازية عن خيال ومجاهدة العقل البشري.
    That process must ensure the full participation of Member States under conditions of equality, in the most transparent and democratic way possible, as set forth in the Charter. UN ويجب أن تكفل تلك العملية المشاركة الكاملة للدول الأعضاء في ظل ظروف متساوية، وبأكثر طريقة شفافة وديمقراطية ممكنة، كما هو منصوص عليه في الميثاق.
    With a focus on assisting people rather than adhering to institutional mandates, we will be able to produce results that address the problems people face in their entirety and in the most effective manner. UN وبفضل التركيز على مساعدة الناس بدلا من التمسك بالولايات المؤسسية، سنتمكن من تحقيق نتائج تعالج المشاكل التي يواجهها عموم الناس وبأكثر الطرق فعالية.
    In recent years Latin America and the Caribbean have been making completely new efforts at integration and cooperation, in the most varied and imaginative ways, including bilateral and multilateral agreements and frameworks for extraregional participation. UN ففي السنوات اﻷخيرة قامت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ببذل جهود جديدة تماما تهدف الى التكامل والتعاون، وبأكثر الطرق تنوعا وابتكارا، بما في ذلك الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وأطر المشاركة فيما وراء الاقليم.
    I, therefore, consider it an essential requirement that, within the overall food/nutrition strategy, needs requiring special inputs should be met in the shortest possible time and in the most transparent manner. UN وعليه أرى أنه من اﻷساسي أن الاحتياجات التي تتطلب مدخلات خاصة، في إطار استراتيجية اﻷغذية/التغذية العامة، ينبغي تلبيتها في أقرب وقت ممكن وبأكثر شفافية ممكنة.
    The instruments referred to in regulation 2.1 above shall be used to ensure that activities are coordinated and that available resources are utilized according to legislative intent and in the most effective and economic manner. UN وتستخدم الصكوك المشار إليها في البند ٢-١ أعـلاه لضمــان تنسيــق اﻷنشطة واستخدام المــوارد المتاحــة طبقا للهــدف التشريعي وبأكثر الطرق فعالية واقتصادا.
    In 2003, life expectancy was 68 years, placing Belarus in 43rd position, despite a per capita income two times higher than that of Armenia, and over four times that of the Republic of Moldova. UN وفي عام 2003، كان متوسط العمر المتوقع 68 عاماً، وهو ما يضع بيلاروس في المرتبة 43، رغم أن دخل الفرد الواحد فيها يفوق بمرتين الدخل في أرمينيا وبأكثر من أربع مرات الدخل في جمهورية مولدوفا.
    In July 1962, under the nose of the Americans, the first of 150 Soviet ships, loaded with heavily disguised nuclear missiles and over 40,000 troops, sailed for Cuba. Open Subtitles في يوليو عام 1962، وتحت ،سمع وبصر الأميركيين أبحرت إلى كوبا السفينة الأولى من بين 150 سفينة سوفيتية محملة بصواريخ نووية تم تمويهها بشكل كبير وبأكثر من أربعين ألف من القوات
    Between 1990 and 2004, the utilization of new and renewable energy sources has also increased by more than 50 per cent in North America and more than doubled in Asia, in particular in Asian developing countries. UN وفي الفترة بين عامي 1990 و 2004، زاد أيضا استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بنسبة تتجاوز 50 في المائة في أمريكا الشمالية وبأكثر من الضعف في آسيا، ولا سيما في البلدان النامية الآسيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد