A Panel of Experts was also established to provide the Committee with information regarding implementation of the measures and any alleged violations thereof. | UN | وفضلا عن ذلك أنشئ فريق خبراء لتزويد اللجنة بالمعلومات فيما يتعلق بتنفيذ التدابير وبأية انتهاكات لها يدعي وقوعها. |
The Executive Board may wish to take note of the report and any recommendations contained therein. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالتقرير وبأية توصيات ترد فيه. |
Notification of offender release and any necessary protective measures are provided for in the Victims' Charter. | UN | وينص ميثاق الضحايا على إخطارهم بالإفراج عن مرتكبي الجرائم وبأية تدابير ضرورية للحماية. |
Secondly, we express a particular reservation to paragraph 41 of document A/S-21/5/Add.1 and to any reference to reproductive rights as international human rights. | UN | ثانيا، نود أن نبدي تحفظا خاصا بالفقرة ٤١ من الوثيقة الحالية وبأية عبارة أخرى قد تشير إلى وجود مجموعة من الحقوق اﻹنجابية كحقوق إنسان عالمية. |
It shall transmit its reports, and such general comments as it may consider appropriate, to the States Parties. | UN | وعليها أن توافي هذه الدول بما تضعه هي من تقارير، وبأية ملاحظات عامة تستنسبها. |
He wished to know whether those killings had been investigated and in what manner. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان قد تم التحقيق في عمليات القتل هذه وبأية طريقة. |
These standards relate to health, security, the environment, employment and any other standards that society as a whole deems necessary to ensure inclusive and sustainable development. | UN | وتتعلّق هذه المعايير بالصحة والأمن والبيئة والعمالة وبأية معايير أخرى يعتبرها المجتمع ككل ضرورية لضمان التنمية الشاملة والمستدامة. |
It also wishes to receive information as to the procurement contracts granted to outside providers of food, in particular with regard to quality control of the food provided and any inspections which the Ministry of Justice conducts of the outside providers | UN | وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على معلومات عن العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات الخارجيين وخاصة ما يتعلق منها بنوعية وجبات الأغذية المقدّمة وبأية عمليات تفتيش يخضع لها هؤلاء من جانب وزارة العدل. |
This requirement relates to the duration, geographical coverage and material scope of the state of emergency and any measures of derogation resorted to because of the emergency. | UN | ويتعلق هذا الشرط بفترة حالة الطوارئ المعنية والمنطقة الجغرافية المشمولة بها ونطاقها الموضوعي وبأية تدابير عدم تقيّد يُلجأ إليها بسبب حالة الطوارئ. |
When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have accepted it, other States Parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendments which they have accepted. | UN | يكون التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً للدول الأطراف التي قبلته وتبقى الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأية تعديلات سابقة تكون قد قبلتها. |
When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have accepted it, other States Parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendments which they have accepted. | UN | يكون التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً للدول الأطراف التي قبلته وتبقى الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأية تعديلات سابقة تكون قد قبلتها. |
This requirement relates to the duration, geographical coverage and material scope of the state of emergency and any measures of derogation resorted to because of the emergency. | UN | ويتعلق هذا الشرط بفترة حالة الطوارئ المعلنة والمنطقة الجغرافية المشمولة بها ونطاقها الموضوعي وبأية تدابير غير تقييدية يُلجأ إليها بسبب حالة الطوارئ. |
This requirement relates to the duration, geographical coverage and material scope of the state of emergency and any measures of derogation resorted to because of the emergency. | UN | ويتعلق هذا الشرط بفترة حالة الطوارئ المعلنة والمنطقة الجغرافية المشمولة بها ونطاقها الموضوعي وبأية تدابير غير تقييدية يُلجأ إليها بسبب حالة الطوارئ. |
This requirement relates to the duration, geographical coverage and material scope of the state of emergency and any measures of derogation resorted to because of the emergency. | UN | ويتعلق هذا الشرط بفترة حالة الطوارئ المعنية والمنطقة الجغرافية المشمولة بها ونطاقها الموضوعي وبأية تدابير عدم تقيّد يُلجأ إليها بسبب حالة الطوارئ. |
The United Nations is awaiting a response from the Taliban authorities to a request for a full report, including all information about the circumstances of the attack, identities of the culprits, their motives and any ongoing judicial proceedings. | UN | واﻷمم المتحدة تنتظر ردا من سلطات حركة طالبان على طلب بتقديم تقرير كامل يتضمن جميع المعلومات المتعلقة بظروف الاعتداء وهويات الجناه ودوافعهم وبأية إجراءات قضائية يجري اتخاذها. |
(c) To make available to the public information with regard to the imposition of the death penalty and to any scheduled execution; | UN | (ج) أن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام وبأية حالة إعدام تَقرّر تنفيذها؛ |
It shall transmit its reports, and such general comments as it may consider appropriate, to the States Parties. | UN | وعليها أن توافي هذه الدول بما تضعه هي من تقارير، وبأية ملاحظات عامة تستنسبها. |
It is usually up to the negotiating partners in peace agreements to determine whether and in what capacity they would like United Nations involvement in their peace negotiations. | UN | وبطبيعة الحال، فإنه يعود للشركاء في التفاوض على اتفاقات السلام أمر تحديد إشراك الأمم المتحدة، وبأية صفة، في مفاوضاتهم بشأن السلام. |
The review team shall notify the Party concerned of any questions the team has regarding the national communication and of any focal areas for the | UN | ويخطر فريق الاستعراض الطرف المعني بأية أسئلة تكون لديه فيما يتعلق بالبلاغ الوطني وبأية مجالات محورية تتعلق بالزيارة الميدانية. |
Questions arise about who will determine when these violations occur, and by what standards and why this discussion does not take place within a more participatory forum. | UN | وهنا نتساءل من الذي سيحدد وجود حالات الانتهاكات وبأية معايير يتم تحديدها ولماذا لم تجر هذه المناقشة داخل محفل تشاركي أكثر. |
The central question was how to mitigate the effects of or adapt to climate change, and at what cost, while still ensuring sustainable development. | UN | والسؤال الرئيسي هو كيف يمكن التخفيف من آثار تغير المناخ أو التكيف معه، وبأية تكلفة، وذلك مع ضمان التنمية المستدامة. |
The question had arisen as to whether such a scheme should be introduced on a system-wide basis and with what parameters. | UN | وقد أثير سؤال عما إذا كان من الواجب إدخال مثل هذا النظام على نطاق المنظومة بكاملها وبأية خصائص. |
We have been and remain strongly opposed to all nuclear explosions by any State in any environment and under whatever name. | UN | وما برحنا نعارض بشدة كل ما تُجريه أية دولة من تفجيرات نووية في أية بيئة وبأية تسمية كانت. |
To what extent and by which methods are the needs of workers and their families as well as economic factors taken into consideration and reconciled with each other in determining the level of minimum wages? What standards, goals and benchmarks are relevant in this respect? | UN | `2` إلى أي حد وبأية طريقة توضع احتياجات العاملين وأسرهم فضلاً عن العوامل الاقتصادية في الاعتبار ويوفق فيما بينها لدى تحديد مستوى الأجور الدنيا؟ ما هي المعايير والأهداف والمعالم ذات الصلة في هذا الصدد؟ |
However, States should decide what cooperation they would accept and under what terms. | UN | إلا أن الدول ينبغي أن تبتّ في شكل التعاون الذي توافق عليه وبأية شروط. |
I believe we must now focus on what the Department of Public Information must do, how it must do it, and with what resources. | UN | وأعتقد أنه يجب علينا أن نركز الآن تساؤلاتنا على ماذا يجب على إدارة شؤون الإعلام أن تقوم به وكيف يجب أن تقوم بذلك، وبأية موارد. |