ويكيبيديا

    "وبإعداد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preparation of
        
    • the preparation
        
    • prepare a
        
    • prepared
        
    • and preparing
        
    • and preparation
        
    • and by preparing
        
    They concerned the receipt of audit certificates from implementing partners for the year 1998 and the preparation of workplans. UN وتتعلق هاتان التوصيتان باستلام شهادات مراجعة حسابات من شركاء في التنفيذ تتعلق بالعام 1998 وبإعداد خطط عمل.
    Participants were informed about the reconstruction activities that have taken place during the first five months of 2008 and about the preparation of new project proposals. UN وأحيط المشاركون علما بأعمال إعادة البناء التي جرت خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، وبإعداد مقترحات لمشاريع جديدة.
    Furthermore, UNCTAD should serve as coordinator of the task force, prepare a preliminary proposal for its organization and programme of work, and convene an organizational meeting of the concerned offices and agencies. UN وعلاوة على ذلك سيقوم اﻷونكتاد بعمل المنسق لفرقة العمل، وبإعداد مقترح أولي بتنظيمها وبرنامج عملها، وعقد اجتماع تنظيمي للمكاتب والوكالات المعنية.
    It also negotiated and prepared commercial contracts. UN كما قام بالتفاوض بشأن العقود التجارية وبإعداد تلك العقود.
    The ILO is now analysing them and preparing another report to become the basis for discussion at the Conference, in June 1998. UN ويقوم مكتب العمل الدولي حاليا بدراسة هذه الردود وبإعداد تقرير آخر ليكون أساس المناقشة في المؤتمر في تموز/يوليه ٨٩٩١.
    That system depended on the collection of relevant decisions by national correspondents and preparation of abstracts by them in one of the official languages of the United Nations. UN ويعتمد هذا النظام على قيام المراسلين الوطنيين بجمع القرارات ذات الصلة وبإعداد لخلاصات بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    It develops road safety standards in the form of a national policy on road safety and by preparing and implementing the annual road safety plan. UN وهي تقوم بتطوير معايير للسلامة على الطرق في شكل سياسات وطنية بشأن السلامة على الطرق وبإعداد وتنفيذ الخطة السنوية للسلامة على الطرق.
    The Office's auditors were fully committed to the observance of established standards and procedures and to the preparation of reliable, accurate reports. UN وقد التزم مراجعو الحسابات التابعون للمكتب التزاما تاما بالمعايير والإجراءات المتبعة وبإعداد تقارير دقيقة ذات مصداقية.
    It welcomed the amendment of the Anti-discrimination Act and the preparation of a national strategy to promote and protect human rights. UN ورحبت بتعديل قانون مكافحة التمييز وبإعداد استراتيجية وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It welcomed the National Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and the preparation of a new human rights plan. UN كما رحَّبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وبإعداد خطة جديدة بشأن حقوق الإنسان.
    The required technical assistance may pertain to the preparation of reports as well as national programming for the implementation of the Convention. UN ويمكن أن تتصل المساعدة التقنية المطلوبة بإعداد التقارير وبإعداد البرامج الوطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Egypt welcomed Kuwait's acceptance of recommendations to create a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, and to prepare a national plan to promote gender equality. UN ورحبت مصر بقبول الكويت التوصيات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وبإعداد خطة وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Secretariat will reflect the amendments in chapter 8 of the Contingent-Owned Equipment Manual, maintain a database of all special cases and prepare a list of special cases that should have a standard reimbursement rate for presentation to the next Working Group for its review. UN هذا وستقوم الأمانة العامة بإدخال التعديلات في الفصل الثامن من دليل المعدات المملوكة للوحدات وبحفظ قاعدة بيانات لجميع الحالات الخاصة وبإعداد قائمة بالحالات الخاصة التي ينبغي أن تكون لها معدلات سداد تكاليف موحدة لفرضها على الفريق العامل المقبل للنظر فيها.
    3. At the same meeting, the Chair informed the Committee that the Bureau had discussed the methods of work of the Third Committee and that a draft report of the Chair had been prepared. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة بمناقشة المكتب لطرائق عمل اللجنة الثالثة وبإعداد مشروع تقرير الرئاسة.
    Once it struck, we identified the people in need, managed the emergency shelters and prepared detailed assessments of the damage and requirements, which enabled vulnerability to be properly addressed. UN وبعد أن نزل بنا الإعصار، تبينا الناس المحتاجين وقمنا بإدارة شؤون المآوي الطارئة وبإعداد تقييمات تفصيلية للأضرار وللمستلزمات، مما أتاح التصدي السوي للاحتياجات.
    In addition, Austria stated that a working group might be charged with monitoring the implementation of the Madrid Plan and preparing the next review and appraisal in 2012, focusing on the priority theme of the rights of older persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت النمسا بأن الفريق العامل قد يكلف برصد وتنفيذ خطة عمل مدريد وبإعداد عملية الاستعراض والتقييم المقبلة التي ستنفذ في عام 2012، مع التركيز على الموضوع ذي الأولوية المتعلق بحقوق كبار السن.
    (a) General temporary assistance related to training and preparation of a handbook. UN (أ) المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بالتدريب وبإعداد دليل.
    She hoped that the Secretariat would facilitate the Committee's consideration of the reports at issue by providing detailed answers to the questions posed and by preparing a detailed implementation report. UN وهي تأمل أن تيسر للأمانة العامة نظر اللجنة في التقارير موضع البحث بتقديم أجوبة تفصيلية على الأسئلة المطروحة وبإعداد تقرير تفصيلي عن التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد