in short, article 179 of the Constitution carries features of a permanent state of emergency, although under a new name. | UN | وباختصار فإن المادة 179 من الدستور تنطوي على سمات حالة طوارئ دائمة، وإن كان ذلك تحت اسم جديد. |
in short, knowledge of the toxicity of siloxanes is still incomplete. | UN | وباختصار فإن المعارف المتعلقة بسمية السيلوكسانات لا تزال غير مكتملة. |
in short, development is not possible without energy, and sustainable development is not possible without sustainable energy. | UN | وباختصار لا يمكن تحقيق التنمية بدون طاقة، ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون طاقة مستدامة. |
in summary, the rate of progress in the region in reducing under-five mortality rate continues to be insufficient. | UN | وباختصار فإن معدل تقدم المنطقة في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة ما زال غير كاف. |
in sum, the number of deaths due to TB increased marginally. | UN | وباختصار فقد زاد عدد الوفيات بسبب السل بدرجة طفيفة. |
This, in brief, is the position of the Bolivarian Republic of Venezuela in today's debate. | UN | وباختصار هذا هو موقف جمهورية فنزويلا البوليفارية من مناقشة اليوم. |
in short, peace-keeping operations have made possible the beginnings of development. | UN | وباختصار فقد مهدت عمليات حفظ السلام لبدء خطوات التنمية اﻷولى. |
in short, we might well have experienced the same phenomena of massacres and mass displacements of populations we deplore in Rwanda. | UN | وباختصار كان من الممكن لنا أن نعاني من نفس المذابح وعمليات التشريد الجماعي للسكان التي نشجبها اﻵن في رواندا. |
in short, we must do more than simply hope. | UN | وباختصار ينبغي أن نفعل شيئا يتجاوز مجرد اﻷمل. |
in short, peace-keeping operations have made possible the beginnings of development. | UN | وباختصار فقد مهدت عمليات حفظ السلام لبدء خطوات التنمية اﻷولى. |
Wage levels fall and job losses are frequent. in short, no economic, social or cultural human right is observed or protected. | UN | وتنخفض اﻷجور ويكثر إلغاء الوظائف؛ وباختصار لا يوجد احترام أو حماية ﻷي حق اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي لﻹنسان. |
Wage levels fall and job losses are frequent. in short, no economic, social or cultural human right is observed or protected. | UN | وتنخفض اﻷجور ويكثر إلغاء الوظائف؛ وباختصار لا يوجد احترام أو حماية ﻷي حق اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي لﻹنسان. |
in short, because of its rigidity, the Washington Consensus had not produced the prosperity expected in Latin America. | UN | وباختصار فإنه بسبب جمود توافق آراء واشنطن فإنه لم يسفر عن الرخاء المتوقع في أمريكا اللاتينية. |
in short, the Goals express the ideal of a civilization in which peace is based on justice. | UN | وباختصار أقول إن أهداف الألفية تعبر عن مُثُل حضارة يُبنى فيها السلام على أساس العدالة. |
in short, it remained the best, if not the only, option. | UN | وباختصار يظل هو الخيار الأفضل، إن لم يكن الخيار الوحيد. |
In summary: the decision to establish the new architecture was taken at the highest level, with ample advance consideration, and was attended by the highest expectations. | UN | وباختصار: فإن القرار الذي قضى بالهيكل الجديد تم اتخاذه على أعلى مستوى وقد سبقه تدارس واسع النطاق وواكبته أعلى التوقعات. |
in summary, we seek to promote global endogenous development, based on knowledge and internal capacities; | UN | وباختصار فإننا نسعى إلى تعزيز تنمية محلية عالمية تقوم على المعرفة والقدرات الداخلية؛ |
in summary, it was found that about 70 per cent of the municipalities have action plans. | UN | وباختصار فقد وجد أن نحو 70 في المائة من البلديات لديها خطط عمل. |
in sum, the Council we need for the next century must be more responsible, more accountable and less impenetrable. | UN | وباختصار فإن المجلس الذي نريده للقرن المقبل ينبغي أن يكون أكثر مسؤولية وشفافية وتعرضا للمساءلة. |
in brief, the small island developing States fleet is ageing and needs to be replaced. | UN | وباختصار فإن أساطيل الدول الجزرية الصغيرة النامية بدأت تشيخ وتحتاج إلى الاستبدال. |
They have always used their environment to feed, care for and clothe themselves - in a word, to lead a healthy lifestyle. | UN | فكانوا يلجأون باستمرار إلى بيئتهم للغذاء والعلاج والكساء، وباختصار للعيش عيشة سليمة. |
Much more briefly and poignantly, it is also inimical to success. | UN | وباختصار وبصراحة أشد، فإن ذلك أمر ضار أيضا بالنجاح. |
To sum up, it was important to look beyond the technicalities and recognize the benefits of the non-proliferation Treaty. | UN | ٤١ - وباختصار لا ينبغي أن يتوه المرء في تفاصيل تقنية تحول دون رؤية مزايا معاهدة عدم الانتشار. |
to summarize, the general thrust of the regime proposed in the sixth report is as follows: | UN | ٢٤ - وباختصار فإن الخطوط العامة للنظام المقترح في التقرير السادس هي ما يلي: |
in a nutshell, he is disgusting. Case in point. | Open Subtitles | وباختصار ، انه مقرف وهذا مثال على ذلك |
in essence, the position would be responsible for operational due diligence and creating a " culture of compliance " within the Fund. | UN | وباختصار سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن بذل العناية الواجبة من الناحية التشغيلية وعن خلق " ثقاقة امتثال " داخل الصندوق. |
in conclusion exposure of CNs of the general public via food is considered to be most important route, though no calculated estimates concerning the different exposure scenarios are available. | UN | وباختصار فإن تعرض الجمهور العام للنفثالينات عن طريق الأغذية يعتبر أهم مسار على الرغم من عدم توافر أي تقديرات محسوبة تتعلق بمختلف سيناريوهات التعرض. |
I noticed the open house across the street, and, long story short, we put in an offer and it was accepted. | Open Subtitles | لاحظت المنزل الفارغ على الجانب الآخر من الطريق، وباختصار القصة الطويلة، وضعنا عرضًا وتم قبوله. |