An invalid reservation should therefore be considered null and void. | UN | وينبغي أن يعتبر بالتالي تحفظاً غير صحيح لاغياً وباطلاً. |
That reservation had already become null and void in Algeria. | UN | ولقد بات التحفظ المذكور لاغياً وباطلاً في الجزائر. |
In any event, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty should be considered null and void. | UN | وفي أية حالة، أي تحفظ غير متسق مع موضوع وغرض معاهدة ما ينبغي أن يعتبر لاغياً وباطلاً. |
If the judge did not fulfil that obligation the investigation would be declared null and void. | UN | وإن لم يقم القاضي بالوفاء بهذا الالتزام يُعتبر التحقيق لاغياً وباطلاً. |
The Government adds that any unilateral revocation of the 1971 Memorandum of Understanding shall be null, void and without effect because it contravenes the rules and principles of international law. | UN | وتضيف أن أي إلغاء أحادي الجانب لمذكرة التفاهم لعام 1971 سيكون منعدماً وباطلاً ولا أثر له لمخالفته لقواعد ومبادئ القانون الدولي. |
The decision of the Judicial Council should thus be considered null and void. | UN | لذا ينبغي عدّ قرار المجلس القضائي لاغياً وباطلاً. |
Any prejudicial decision adopted on the basis of such distinction is deemed null and void. | UN | ويعتبر كل عمل ضار ناتج عن ذلك التمييز لاغياً وباطلاً. |
Any confession obtained through torture or ill-treatment was deemed to be null and void. | UN | وأي اعتراف ينتزع عن طريق التعذيب أو إساءة المعاملة يعتبر لاغياً وباطلاً. |
The Government does not believe that it would be in the interests of women if the whole of a contract containing discriminatory elements were to be deemed null and void. | UN | ولا تعتقد الحكومة أنه سيكون في مصلحة المرأة إذا اعتبر كامل العقد الذي يحتوي على عناصر تمييزية، لاغياً وباطلاً. |
Any other law that is inconsistent with the Constitution is null and void to the extent of its inconsistency. | UN | ويعتبر أي قانون آخر يتعارض مع الدستور قانوناً لاغياً وباطلاً بقدر تعارضه مع الدستور. |
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation. | Open Subtitles | ولكن الطريقة الواضحة في حل أي خلل تقني كهذا هي ليست بإعلان الزواج لاغياً وباطلاً ولكن بإصدار حكم جديد وأكثر كمالاً |
The provision of article 107 of the Family Law prescribes that any adoption shall be null and void if all the conditions of its validity had not been fulfilled on the occasion of its establishment. | UN | 147- وتنص المادة 107 من قانون الأسرة على أن التبني يكون لاغياً وباطلاً إذا لم تتحقق جميع شروط صحته. |
In that context, he joined Mr. Amor in underlining that any reservation to that article would be considered null and void because it set forth a peremptory norm of international law. | UN | وفي هذا الصدد، لعله ينبغي التذكير بما أشار إليه السيد عمر من أن أي تحفظ إزاء هذه المادة يعتبر لاغياً وباطلاً لأنها ترسي قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي. |
If this formal requirement is not met, the arbitration agreement is rendered null and void pursuant to article 357 of the Civil Code, under which the agreement is a legal act which does not comply with the formal requirements stipulated by the law. | UN | وفي حال عدم استيفاء هذا الشرط الشكلي يُعتبر اتفاق التحكيم لاغياً وباطلاً بمقتضى المادة 357 من القانون المدني، الذي يقضي بأن الاتفاق هو فعل قانوني لا يمتثل للاشتراطات الشكلية التي ينص عليها القانون. |
The Namibian Bill of Rights took precedence over customary law; consequently any customary law that was incompatible with the principles of human rights was null and void. | UN | وأوضح أن شرعة الحقوق في ناميبيا لها أسبقية على القانون العرفي؛ وعليه، فإن أي قانون عرفي لا يتسق مع مبادئ حقوق الإنسان يُعد لاغياً وباطلاً. |
It made both the reserving State and other States parties aware of the fact that, being incompatible with the object and purpose of the treaty, the reservation must be considered null and void. | UN | فهي تجعل الدولة المتحفظة والدول الأطراف الأخرى على علم بأن عدم التساوق مع هدف وغرض المعاهدة يفرض اعتبار التحفظ لاغياً وباطلاً. |
If consent was given, it had to be in writing. If consent was withheld, and a new spouse was acquired nonetheless, that marriage was considered null and void under the Family Code. | UN | أما إذا وافقت الزوجة، فإنه يجب أن يكون ذلك كتابة وفي حال الامتناع عن الموافقة واقتران الزوج رغم ذلك بامرأة أخرى، فإن هذا الزواج الثاني يعتبر لاغياً وباطلاً بمقتضى قانون الأسرة. |
That condition could of course be flouted, but in the eyes of the law, any polygamous marriage entered into without the consent of the original wife was null and void. | UN | وهذا الشرط يمكن بالطبع أن يقابل باستخفاف، ولكن الزواج بأكثر من واحدة، بدون موافقة الزوجة الأصلية، يعد في نظر القانون لاغياً وباطلاً. |
With regard to consent, custom required the father to inform the relevant parties of a girl's acceptance of a marriage proposal but her consent was mandatory. Otherwise the marriage contract was null and void. | UN | وفيما يتعلق بقبول الزواج، يقضي العرف بأن على والد الفتاة أن يبلغ اﻷطراف المعنية بقبولها عرض الزواج ويظل رضاها إلزامياً، وإلا اعتبر عقد الزواج لاغياً وباطلاً. |