ويكيبيديا

    "وباعتباري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as
        
    as a participant in the conference, I was pleased by the level of commitment of the parties towards peace and reconciliation in Somalia. UN وباعتباري مشاركا في المؤتمر، سرني مستوى التزام الطرفين بتحقيق السلام والمصالحة في الصومال.
    as the Prosecutor, I will deal with any judicial challenge brought by President Al-Bashir and other suspects in court. UN وباعتباري المدعي العام، سأواجه أي طعن قضائي يقدمه الرئيس البشير وغيره من المتهمين في المحكمة.
    as an Asian, a Muslim and the current Chairman of the Summit Conference of the Organization of the Islamic Conference, I welcome her election with pride and satisfaction. UN وباعتباري آسيويا، ومسلما، والرئيس الحالي لمؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، أرحب بانتخابها بفخر وارتياح.
    as head of State of an industrious and tireless people, I am deeply proud to state that Salvadorans' response has enabled us to reach important goals. UN وباعتباري رئيس دولة يعمل شعبها جاهداً وبلا كلل، أعلن بكل اعتزاز أن استجابة السلفادوريين مكنتنا من بلوغ أهداف هامة.
    as your immediate predecessor, I continue to feel a particular duty to assist you in your endeavours. UN وباعتباري الرئيس السابق مباشرة، لا زلت أشعر على نحو خاص بواجب مساعدتكم في مساعيكم.
    as a caring mother, I urgently need to rehabilitate and grant relief to these children. It is one of my principal concerns. UN وباعتباري أما حانية فإنني في حاجة ماسة إلى إعادة تأهيل هؤلاء اﻷطفال وإغاثتهم؛ فهذا أحد شواغلي الرئيسية.
    as depositary of the Treaty I can only offer strong encouragement for you today for you to promote its entry into force as soon as possible. UN وباعتباري الوديع لهذه المعاهدة، لا يسعني إلا ن أقدﱢم التشجيع القوي لكم على تعزيز دخولها في حيﱢز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    as current President of the Pompidou Group, I shall express briefly some viewpoints on behalf of the Group. UN وباعتباري الرئيسة الحالية لمجموعة بومبيدو سأعرض بإيجاز بعض وجهات النظر بالنيابة عن المجموعة.
    as a New Yorker, I'm worried about driving a car. Open Subtitles وباعتباري من نيويورك أنا قلق من قيادة السيارة
    And I'm certainly, as your best friend, no one I would recommend as a boyfriend. Open Subtitles وباعتباري صديقكم المفضل لن لا أنصح بأي أحد ليكون حبيبك
    as the Head of State, I declare, from this rostrum, that we shall adhere to the fundamental principles of the Final Act of the Helsinki Conference and the Paris Charter and other international instruments for the defence of law. UN وباعتباري رئيسا للدولة، أعلن من فوق هذه المنصة أننا سنتمسك بالمبادئ الرئيسية للوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي وميثاق باريس وسائر الصكوك الدولية للدفاع عن القانون.
    as the first democratically elected President of the Niger, I have come to bring members and all the peoples represented here a message of esteem and friendship, goodwill and cooperation from the people of the Niger. UN وباعتباري أول رئيس للنيجر ينتخب على أساس ديمقراطي، أتيت هنا، أحمل معي الى اﻷعضاء وجميع الشعوب الممثلة هنا رسالة تقدير وصداقة وحسن نية وتعاون من شعب النيجر.
    as a Jew, may I say that the virtue and the essence of our history since the times of Abraham and the commandments of Moses have been an uncompromising opposition to any form of occupation, domination and discrimination. UN وباعتباري يهوديا، اسمحوا لي أن أقول إن فضيلة تاريخنا وجوهره، منذ أيام ابراهيم ووصايا موسى، يتمثلان في المعارضة الشديدة ﻷي شكل من أشكال الاحتلال والسيطرة والتمييز.
    as the chief administrative officer of the Organization, I have the overall responsibility and authority to direct the work of the Organization. UN وباعتباري كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، فأنا مسؤول بوجه عام عن توجيه أعمال المنظمة ولدي الصلاحيات العامة اللازمة لذلك.
    as a person that benefited a lot from a United Nations Disarmament fellowship in 1998, allow me also to welcome the distinguished fellows participating in the United Nations disarmament fellowship this year and wish them every success. UN وباعتباري شخصاً استفاد كثيراً من برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح في عام 1998، اسمحوا لي أن أرحب أيضاً بالزملاء الموقرين المشاركين في برنامج هذا العام وأتمنى لهم كل التوفيق.
    as the former Health Minister of India, I can state with authority that this disease affects people of all ages, but is particularly dangerous and debilitating in young children and pregnant women. UN وباعتباري وزيرة الصحة السابقة في الهند، يمكنني أن أقول بكل ثقة إن هذا المرض يصيب الناس من جميع الأعمار، غير أنه خطير ومنهك على نحو خاص لصغار الأطفال والنساء الحوامل.
    as a representative of that new Government, I want to assure this body of our continued commitment to Barbados' full achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وباعتباري ممثلا لتلك الحكومة، أود أن أؤكد لهذه الهيئة التزامنا المتواصل بتحقيق بربادوس الأهداف الإنمائية للألفية على نحو كامل.
    as the first speaker at this morning's meeting I am particularly pleased to congratulate you and the other officers of the General Assembly. UN وباعتباري أول المتكلمين فــي هـــذه الجلسة الصباحية فإنني أعرب عن سروري البالــغ بـــأن أهنئكم وأعضاء المكتب اﻵخرين بالجمعية العامة.
    as a member of the Bureau, I am personally familiar with all our efforts to try to reach consensus, which, unfortunately, we have not been able to do. UN وباعتباري عضوا في المكتب فإني شخصياً مطلع على جميع جهودنا المبذولة لمحاولة تحقيق توافق في الآراء، لم نتمكن للأسف من تحقيقه.
    as one of the audit partners my major tasks involved providing technical direction on audits and the maintenance of professional standards. UN وباعتباري واحدا من الشركاء في مراجعة الحسابات، كانت مهامي الرئيسية تشمل توفير التوجيه الفني فيما يتعلق بمراجعة الحسابات والحفاظ على المعايير المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد