ويكيبيديا

    "وبالإضافة إلى تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in addition to providing
        
    • in addition to making
        
    • in addition to submitting
        
    • in addition to the provision
        
    • in addition to its
        
    • in addition to presenting
        
    • in addition to delivering
        
    • in addition to reporting
        
    in addition to providing excellent examples of the use of crowdsourcing for disaster response and the challenges of crowdsourcing, the sessions provided valuable insights on technical challenges and solutions. UN وبالإضافة إلى تقديم أمثلة ممتازة عن الاستعانة بالمصادر الخارجية في الاستجابة للكوارث، والتحديات المتعلقة بالاستعانة بهذه المصادر، طَرَحت الجلسات العامة أفكارا قيِّمة عن التحديات والحلول التقنية.
    in addition to providing support for the negotiations, UNAMID facilitated the delivery by humanitarian actors of aid to affected communities in El Daein and secured aid agencies' assets at its base. UN وبالإضافة إلى تقديم الدعم إلى المفاوضات، يسرت العملية المختلطة تقديم المعونة من جانب الجهات الإنسانية الفاعلة إلى المجتمعات المحلية المتضررة في الضعين ووفرت الحماية لأصول وكالات المعونة في قاعدتها.
    in addition to providing technical advice and organizing capacity-building activities and international conferences that bring stakeholders together in person, UN-SPIDER wants to make information and knowledge available more globally. UN وبالإضافة إلى تقديم المشورة التقنية وتنظيم أنشطة بناء القدرات والمؤتمرات الدولية التي تجمع أصحاب المصلحة وجهاً لوجه، يتطلع برنامج سبايدر إلى إتاحة المعلومات والمعارف على صعيد عالمي أوسع.
    in addition to making presentations on the universal instruments, the TPB discussed possible amendments to the Nigerian Anti-Terrorism Bill. UN وبالإضافة إلى تقديم عروض بشأن الصكوك العالمية، ناقش فرع منع الإرهاب احتمال إدخال تعديلات على قانون مكافحة الإرهاب النيجيري.
    in addition to submitting new names to the Committee's list, the Committee again strongly encourages all States to forward additional identifying information on individuals and entities already placed on the list and, to this end, closely cooperate with the Committee and the Monitoring Team. UN وبالإضافة إلى تقديم أسماء جديدة إلى قائمتها، فإن اللجنة تكرر تشجيع جميع الدول بقوة على أن تقدم معلومات إضافية تحدد فيها هوية الأفراد والكيانات التي سبق إدراجها في القائمة، وعلى أن تتعاون، لهذا الغرض، تعاونا وثيقا مع كل من اللجنة وفريق الرصد.
    in addition to the provision of technical advice, the Minister requested MONUSCO's assistance in providing infrastructure and equipment and finding solutions for the approximately 100,000 FARDC members who are beyond retirement age or not fit for service. UN وبالإضافة إلى تقديم المشورة التقنية، طلب الوزير المساعدة من البعثة على توفير البنية التحتية والمعدات وإيجاد حلول لحوالي 000 100 من أعضاء القوات المسلحة الذين تجاوزوا سن التقاعد أو غير المؤهلين للخدمة.
    in addition to providing outright debt relief, they should also immediately increase their grant-based and concessional financing to ensure debt sustainability. UN وبالإضافة إلى تقديم إعفاء كامل من الديون فإن على هؤلاء الشركاء أن يزيدوا على الفور تمويلهم المستند إلى المنح والتساهلي لضمان استدامة القدرة على تحمل الدين.
    in addition to providing an overview of the current situation in the Democratic People's Republic of Korea, the Special Rapporteur presents conclusions and recommendations for the Government of the Democratic People's Republic of Korea and the international community. UN وبالإضافة إلى تقديم عرض عام عن الحالة الراهنة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يقدم المقرر الخاص استنتاجات وتوصيات إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمجتمع الدولي.
    in addition to providing direct funding to Parties for preparing their national communications, the GEF also provides technical support through the NCSP. UN وبالإضافة إلى تقديم التمويل المباشر إلى الأطراف لإعداد بلاغاتها الوطنية، يمدُّ مرفق البيئة العالمية أيضاً الأطراف بالدعم التقني عن طريق برنامج دعم البلاغات الوطنية.
    in addition to providing information on request, each State party must be proactive, ensuring that public authorities collect and update environmental information relevant to their functions. UN وبالإضافة إلى تقديم المعلومات عند الطلب، يجب على كل دولة طرف أن تستبق الأحداث وذلك بأن تكفل قيام السلطات العامة بجمع واستيفاء المعلومات البيئية ذات الصلة بالوظائف المسندة إليها.
    in addition to providing electoral and operational planning support to the security sector of Sierra Leone, these personnel have played a critical role in monitoring, assessing and reporting on the security situation in the country. UN وبالإضافة إلى تقديم الدعم إلى قطاع الأمن في سيراليون في مجال التخطيط للانتخابات والعمليات، اضطلع هؤلاء الأفراد بدور حاسم في رصد الحالة الأمنية في البلد وتقييمها والإبلاغ عنها.
    in addition to providing direction to these existing entities, the partnerships office would work with the network of private sector focal points across the United Nations system to develop common policies and the systematic sharing of best practices. UN وبالإضافة إلى تقديم التوجيهات إلى هذين الكيانين الحاليين، سيعمل مكتب الشراكات مع شبكة جهات التنسيق للقطاع الخاص في منظومة الأمم المتحدة كلها لوضع سياسات مشتركة وتقاسم أفضل الممارسات على نحو منهجي.
    in addition to providing a detailed description of the functions of the Special Unit for TCDC, the document underlined UNDP's commitment to promote the objectives of the Plan of Action. UN وبالإضافة إلى تقديم وصف تفصيلي لمهام الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أوضحت الوثيقة التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعزيز أهداف خطة العمل.
    in addition to providing 12 years of compulsory education for all children, her Government had taken steps to reform the education system with a view to further developing the country's human resources. UN وبالإضافة إلى تقديم التعليم الإلزامي لمدة 12 عاما لجميع الأطفال فإن حكومتها قد اتخذت خطوات لإصلاح النظام التعليمي بغية زيادة تطوير الموارد البشرية للبلد.
    in addition to providing an overview of the main activities carried out by the Special Rapporteur, the report focuses on the topic of reparations to women who have been subjected to violence in contexts of both peace and post-conflict. UN وبالإضافة إلى تقديم نظرة عامة على الأنشطة الرئيسية التي قامت بها المقررة الخاصة، يركز التقرير على موضوع تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد انتهاء النزاع على حد سواء.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) has expanded its country programming into Abkhaz-controlled territory and, in addition to providing immunization supplies, it has begun to develop a programme for preventive health care. UN ووسعت اليونيسيف برنامجها القطري ليشمل أيضا الإقليم الخاضع لسيطرة الأبخاز، وبالإضافة إلى تقديم لوازم التحصين، شرعت اليونيسيف في تطوير برنامج للرعاية الصحية الوقائية.
    in addition to providing advice to the Government of the Democratic Republic of the Congo on the technical aspects of the required legislation, the role of the Division would be to support the National Independent Electoral Commission in the preparation of a local elections plan and the development of the necessary capacity for its implementation. UN وبالإضافة إلى تقديم المشورة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الجوانب الفنية للتشريع المطلوب، سيتمثل دور الشعبة في دعم اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إعداد خطة للانتخابات المحلية وتنمية القدرات اللازمة لتنفيذها.
    62. in addition to providing the Government's proposed budget for the implementation of the programme during a given phase, the distribution plan also provides, in table 1, the allocation for sectoral activities covered by the plan. UN 62 - وبالإضافة إلى تقديم الخطة لميزانية الحكومة المقترحة لتنفيذ البرنامج خلال مرحلة معينة، فإنها تقدم أيضا في الجدول الأول المخصصات للأنشطة القطاعية التي تشملها خطة التوزيع.
    in addition to making a presentation in accordance with this framework, States parties may wish to distribute more lengthy documents, such as national mine action plans. UN وبالإضافة إلى تقديم عرض وفقاً لهذا الإطار، قد ترغب الدول الأطراف، في توزيع وثائق أكثر إسهاباًً مثل الخطط الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    4.3 in addition to submitting his complaint to the Committee against Torture, the complainant also filed an application with the High Court of Australia for review of the decision of the immigration department officer who refused to refer his request for ministerial intervention of 27 May 2009 to the Minister for Immigration. UN 4-3 وبالإضافة إلى تقديم شكواه إلى لجنة مناهضة التعذيب، قدم صاحب الشكوى أيضاً طلباً إلى المحكمة العليا في أستراليا من أجل إعادة النظر في قرار موظف إدارة الهجرة الذي رفض رفع طلبه المؤرخ 27 أيار/مايو 2009 بشأن التدخل الوزاري إلى وزير شؤون الهجرة، وعلقت عملية ترحيله.
    Expenses in ERN 104. in addition to the provision of in-kind school materials, the MOLHW has been supporting disadvantaged children with the provision of cash assistance to enable them buy school uniforms and text books. UN 104 - وبالإضافة إلى تقديم مواد مدرسية عينية، ما برحت وزارة العمل والرعاية الإنسانية تدعم الأطفال المحرومين بتقديم مساعدات نقدية لتمكينهم من شراء الزي المدرسي والكتب المدرسية.
    in addition to its substantive and administrative support to the negotiations process, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) will continue to help maintain stability in the buffer zone and facilitate confidence-building measures and contacts between the two sides. UN وبالإضافة إلى تقديم الدعم الفني والإداري لعملية المفاوضات، فإن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ستواصل تقديم المساعدة للحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة وتيسير تدابير بناء الثقة والاتصالات بين الجانبين.
    9. in addition to presenting information on measures taken, national reports are expected to provide mainly an assessment of the progress made towards achieving the objectives of the Convention and to enable the COP to make appropriate recommendations to further those objectives. UN 9- وبالإضافة إلى تقديم المعلومات عن التدابير المتخذة، من المتوقع أن تقدم التقارير الوطنية في الدرجة الأولى تقييماً للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الاتفاقية وأن تمكّن مؤتمر الأطراف من تقديم التوصيات الملائمة لتعزيز هذه الأهداف.
    As summarized in document UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/6, in addition to delivering technical assistance the Secretariat continued to develop the Convention resource kit. UN 7 - ووفقاً للموجز الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/6، وبالإضافة إلى تقديم المساعدة التقنية، واصلت الأمانة تطوير مجموعة المواد المرجعية الخاصة بالاتفاقية.
    57. in addition to reporting on the proposals discussed in the Open-ended Working Group, it would be advisable for the report to provide some guidance, as a result of the Open-ended Working Group discussions, on the approaches which have the best possibility to take forward multilateral negotiations and to support such negotiations. UN 57- وبالإضافة إلى تقديم تقرير عن المقترحات التي جرت مناقشتها في الفريق العامل المفتوح العضوية، من المستصوب أن يقدم التقرير بعض الإرشادات، في ضوء مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية، حول النهج التي تتيح أفضل الإمكانيات للمضي قدماً بالمفاوضات المتعدِّدة الأطراف ولدعم هذه المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد