ويكيبيديا

    "وبالاتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in agreement
        
    • the agreement
        
    • and agreement
        
    • agreement of
        
    • agreement the
        
    • designate by agreement
        
    • and coinciding
        
    • acting on agreement
        
    in agreement with the Committee of Permanent Representatives, the first peer review will take place in the last quarter of 2009. UN وبالاتفاق مع لجنة الممثلين الدائمين، سيجرى استعراض النظراء الأول في الربع الأخير من عام 2009.
    This step was taken by President Laurent-Désiré Kabila after consultation with and in agreement with his Rwandan and Ugandan colleagues. UN لقد أصدر هذا المرسوم الرئيس لورنت ديزيريه كابيلا بعد مشاورات مع زميليه في رواندا وأوغندا، وبالاتفاق معهما.
    This was done following discussions and in agreement with the UNDP Resident Coordinator in Brussels. UN ويتم ذلك عقب مناقشات مع المنسق المقيم للبرنامج الإنمائي في بروكسل وبالاتفاق معه.
    In some instances and with the agreement of the government of asylum concerned, UNHCR assists refugees to become self-supporting in the country of residence. UN وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بمساعدة اللاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة.
    :: Meetings with peace and security advisers in five core Sahel States, in consultation with UNOWA and based on the consultation with, and agreement of, the resident coordinators (10) UN :: عقد اجتماعات مع مستشاري السلام والأمن في خمس دول رئيسية في منطقة الساحل، بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بناء على التشاور مع المنسقين المقيمين وبالاتفاق معهم (10)
    2. Each Party to the dispute shall appoint an arbitrator and the two arbitrators so appointed shall designate by common agreement the third arbitrator, who shall be the President of the tribunal. UN 2 - يعين كل طرف في النزاع محكّماً ويعيّن المحكمّان اللذان يتم تعيينهما على هذا النحو وبالاتفاق المشترك بينهما المحكِّم الثالث، الذي يصبح رئيس هيئة التحكيم.
    2. Each party to the dispute shall appoint an arbitrator, and the two arbitrators so appointed shall designate by agreement the third arbitrator, who shall be the President of the tribunal. UN 2 - يعين كل طرف في النزاع محكّماً ويعيّن المحكمّان اللذان يتم تعيينهما على هذا النحو وبالاتفاق بينهما المحكِّم الثالث، الذي يصبح رئيس هيئة التحكيم.
    It is likewise stipulated that the parents shall exercise the parents' rights jointly and in agreement. UN وبالمثل، ينص القانون على أن يمارس الوالدان حقوق الوالدية معا وبالاتفاق بينهما.
    in agreement with the Israel Defense Forces and the Lebanese Armed Forces, UNIFIL also initiated refurbishment works of the previously constructed Blue Line markers. UN وبالاتفاق مع جيش الدفاع الإسرائيلي والقوات المسلحة اللبنانية، بدأت اليونيفيل أيضا أعمال تجديد علامات الخط الأزرق التي كانت قد شيدت في السابق.
    in agreement with AICC, rent is only payable for the actual space occupied. UN وبالاتفاق مع المركز المذكور، لا يتقاضي اﻷخير أي إيجار عن الحيﱢز غير المستعمل.
    in agreement with the partners, only those technical adjustments which had been approved by consensus were retained. UN وبالاتفاق مع الشركاء، لم يتم الابقاء سوى على التعديلات الفنية التي حظيت بتوافق اﻵراء.
    in agreement with the Palestinian Authority, priority will be given to land reclamation, agricultural roads and the rehabilitation of wells and springs. UN وبالاتفاق مع السلطة الفلسطينية، ستُعطى اﻷولوية لاستصلاح اﻷراضي، والطرق الزراعية وإصلاح اﻵبار والينابيع.
    in agreement with the national authorities, MINUSCA will provide operational support, as well as technical assistance and capacity-building, including through the training academies, mainly in Bangui and progressively in the three sectors (East, West and Centre). UN وبالاتفاق مع السلطات الوطنية، ستقدم البعثة الدعم التشغيلي والمساعدة التقنية وبناء القدرات، بوسائل تشمل أكاديميات التدريب، وخصوصاً، في بانغي وتدريجيا في القطاعات الثلاثة: الشرق والغرب والوسط.
    As efforts continue for a nationwide ceasefire and for building the framework for a political dialogue, the Special Adviser will work to provide necessary support from the United Nations on critical issues, at the request of and in agreement with all sides concerned. UN ومع تواصل الجهود المبذولة لتحقيق وقف لإطلاق النار على الصعيد الوطني، ولوضع إطار لحوار سياسي، سوف يعمل المستشار الخاص على تقديم الدعم اللازم من الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الأهمية البالغة، بناء على طلب جميع الأطراف المعنية وبالاتفاق معها.
    In addition there is a need to make relevant changes to current legislation, as appropriate and in agreement with the institutions involved. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى إحداث تغييرات في هذا الصدد في التشريعات الراهنة، حسبما يقتضي الحال، وبالاتفاق مع المؤسسات المشاركة.
    A statute of the tribunal would be annexed to the Cambodian law and the agreement as well. UN ويرفق النظام اﻷساسي للمحكمة بالقانون الكمبودي وبالاتفاق أيضا.
    It may also set up sub—offices, where necessary and feasible, with the agreement of the Government. UN ويجوز إنشاء أماكن عمل ملحقة به، وفقاً للاحتياجات واﻹمكانيات، وبالاتفاق مع الحكومة.
    With the agreement of the Government in each case, UNHCR is, in cooperation with development agencies, looking at activities to facilitate local integration. UN وبالاتفاق مع الحكومة في كل حالة، تسعى المفوضية بالتعاون مع الوكالات الإنمائية إلى القيام بأنشطة لتيسير الإدماج المحلي.
    (a) Effective review of and agreement by Member States on key sustainable development challenges and priority actions of the multi-year programme of work to advance implementation in the areas of forests, biodiversity, biotechnology, tourism and mountains UN (أ) قيام الدول الأعضاء باستعراض فعال للتحديات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة وبالاتفاق على الإجراءات ذات الأولوية في برنامج العمل المتعدد السنوات من أجل النهوض بالتنفيذ في مجالات الغابات والتنوع البيولوجي والتكنولوجيا الأحيائية والسياحة والجبال
    2. Each party to the dispute shall appoint an arbitrator, and the two arbitrators so appointed shall designate by agreement the third arbitrator, who shall be the President of the tribunal. UN 2 - يعين كل طرف في النزاع محكّماً ويعيّن المحكمّان اللذان يتم تعيينهما على هذا النحو وبالاتفاق المشترك بينهما المحكِّم الثالث، الذي يصبح رئيس هيئة التحكيم.
    8. Since the Ninth United Nations Conference on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (Cairo, 1995), and coinciding with the adoption of resolution 50/70 B on 15 December 1995 by the United Nations in New York, the Vienna-based process has been exploring cooperative avenues for firearms regulation. UN 8 - ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين (القاهرة، 1995) وبالاتفاق مع اعتماد الأمم المتحدة القرار 50/70 باء في نيويورك، عكفت العملية التي تجري في فيينا على استكشاف سبل تعاونية لتنظيم الأسلحة النارية.
    He was found guilty of having murdered one Mrs. Khairulina, on 31 July 2002, in order to rob her, acting on agreement with his co-accused, Mr. Amonboev. UN وقد خلصت المحكمة إلى أنه مذنب بقتل السيدة خيرولينا، في 31 تموز/يوليه 2002، بدافع السرقة وبالاتفاق مع شريكه المتهم، السيد أمونباييف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد