ويكيبيديا

    "وبالاستناد إلى المعلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on the information
        
    • the basis of the information
        
    • based on information
        
    • on the basis of information
        
    based on the information gathered, the Special Rapporteur concludes that the continuous deterioration of the situation of human rights is a matter of grave concern. UN وبالاستناد إلى المعلومات المجمعة، يستنتج المقرر الخاص أن استمرار تدهور حالة حقوق الإنسان أمر يبعث على قلق شديد.
    based on the information received, section III of the report contains the text of the replies from two United Nations bodies. UN وبالاستناد إلى المعلومات الواردة، أُدرج في الفرع ثالثا نصا ردين وردا من هيئتين من هيئات الأمم المتحدة.
    On the basis of the information obtained by this operation, a preliminary inquiry was opened against the author himself, and the interception of his own telephone line was authorized. UN م. وصاحب البلاغ وجري تسجيلها. وبالاستناد إلى المعلومات التي حُصل عليها من هذه العملية، فُتح تحقيق أولي مع صاحب البلاغ نفسه وتم الترخيص بمراقبة خطه الهاتفي.
    On the basis of the information collected, a comprehensive report will be produced and discussed at different levels of the Government. UN وبالاستناد إلى المعلومات المجمعة، سيتم إعداد تقرير شامل وستتم مناقشته على مختلف مستويات الحكومة.
    based on information received from the sources, the Working Group decided to transmit the case of Mr. Somphone to the Government of the Lao People's Democratic Republic under its standard procedure. UN وبالاستناد إلى المعلومات الواردة من المصادر، قرر الفريق العامل إحالة قضية السيد سومباث سومفون إلى حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إجرائه العادي.
    This third report, based on information provided by the federal government, the cantons and specialized organizations, has been prepared by the Directorate for Public International Law in cooperation with the offices that have competence over the issues addressed. UN ووضعت التقرير إدارة القانون الدولي العام بالتعاون مع المكاتب المعنية بمواضيع البحث المختلفة، وبالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الإدارة الاتحادية والكانتونات والمنظمات المتخصصة.
    on the basis of information received from the parties concerned, TEAP clarified that the use of CTC in the process of vinyl chloride monomer (VCM) production by pyrolysis of ethylene dichloride can be considered as a feedstock use and not a process agent use. UN وبالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية، أوضح فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أنه يمكن اعتبار استخدام رابع كلوريد الكربون في عملية إنتاج مونومر كلوريد الفاينل عن طريق التحليل الحراري لثاني كلوريد الإيثلين بمثابة استخدام لمادة وسيطة، لا لعامل تصنيع.
    based on the information provided by the Government, the Working Group decided, at its 101st session, to apply the six-month rule to one case. UN وبالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، قرر الفريق العامل، في دورته 101، أن يطبق قاعدة الأشهر الستة على حالة واحدة.
    based on the information provided by the Government, the Working Group decided, at its 101st session, to apply the six-month rule to one case. UN وبالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، قرر الفريق العامل، في دورته 101، أن يطبق قاعدة الأشهر الستة على حالة واحدة.
    based on the information provided by the Government, the Working Group decided, at its 100th session, to apply the six-month rule to one case. UN وبالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، قرر الفريق العامل، في دورته المائة، تطبيق قاعدة الأشهر الستة على حالة واحدة.
    based on the information/material collected, the consultant has drawn up a comprehensive draft. UN وبالاستناد إلى المعلومات/المواد المجمعة، وضع الخبير الاستشاري مسودة جامعة.
    based on the information received from the Government, which provided the home address where three victims are currently living and which stated that a fourth victim was in detention, the Working Group decided to apply the sixmonth rule. UN وبالاستناد إلى المعلومات الواردة من الحكومة، التي قدمت العنوان الذي يقيم به حالياً ثلاثة من الضحايا وأشارت فيه إلى أن ضحية رابعة قيد الاحتجاز، قرر الفريق العامل أن يطبق قاعدة الأشهر الستة.
    based on the information received and collected from available sources, the following changes in law and practice can be reported since 1 January 2006. UN وبالاستناد إلى المعلومات الواردة والمجمّعة من المصادر المتاحة، فيما يلي التغييرات في القوانين والممارسات المسجلة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    On the basis of the information provided by the Government, the Working Group decided, at its 102nd session, to apply the six-month rule to 10 cases. UN وبالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، قرر الفريق العامل، في دورته 102، أن يطبق قاعدة الستة أشهر على عشر حالات.
    On the basis of the information before it and in the absence of any other pertinent information from the State party, the Committee considers that the presumption of innocence of Mr. Kovalev guaranteed under article 14, paragraph 2, of the Covenant has been violated. UN وبالاستناد إلى المعلومات المعروضة عليها، وفي غياب أية معلومات وجيهة أخرى من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن افتراض براءة السيد كوفاليف الذي تضمنه الفقرة 2 من المادة 14 من العهد قد انتُهك.
    On the basis of the information before it and in the absence of any other pertinent information from the State party, the Committee considers that the presumption of innocence of Mr. Kovalev guaranteed under article 14, paragraph 2, of the Covenant has been violated. UN وبالاستناد إلى المعلومات المعروضة عليها، وفي غياب أية معلومات وجيهة أخرى من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن افتراض براءة السيد كوفاليف الذي تضمنه الفقرة 2 من المادة 14 من العهد قد انتُهك.
    On the basis of the information received, the Special Rapporteur analysed how international human rights obligations translate into practice at the national level. UN وبالاستناد إلى المعلومات الواردة، أجرت المقررة الخاصة تحليلاً لكيفية ترجمة الالتزامات الدولية بحقوق الإنسان عملياً على المستوى الوطني.
    353. On the basis of the information available, it can be noted that the possibilities for providing beverages or meals at school are greater than is apparent from the number of pupils using this form of assistance. UN ٣٥٣- وبالاستناد إلى المعلومات المتوفرة، يمكن أن نلاحظ أن إمكانيات توفير المشروبات أو الوجبات الغذائية في المدارس هي أكبر مما يبدو من عدد الطلاب الذين يستفيدون اﻵن من هذا الشكل من أشكال المساعدة.
    In addition, based on information available, Croatian police performance in the former United Nations Protected Areas remains uneven. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبالاستناد إلى المعلومات المتاحة، يظل أداء الشرطة الكرواتية في المناطق التي كانت تحت حماية اﻷمم المتحدة متفاوتا.
    based on information available to the Statistical Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat (UNSTAT), 35 countries or areas did not report a census in the 1990 round. UN وبالاستناد إلى المعلومات التي أتيحت للشعبة اﻹحصائية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، لم تُبلغ ٥٣ بلدا أو منطقة عن إجرائها تعدادا في جولة ٠٩٩١.
    In spite of the Government's position with regard to certain cases, and based on information received from several independent reliable sources, the Special Rapporteur considers that the notion of " due process of law " as defined particularly in terms of articles 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights is generally not respected in Myanmar. UN ١٠١- وبالرغم من موقف الحكومة إزاء حالات معينة، وبالاستناد إلى المعلومات التي وردت من عدّة مصادر مستقلة موثوق بها، يرى المقرر الخاص أن مفهوم " اﻹجراءات القانونية الواجبة " كما هو معرّف خصوصا في المادتين ٠١ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، غير محترم عموماً في ميانمار.
    on the basis of information already provided through the pandemic preparedness process at Headquarters, the Business Continuity Management Unit is working closely with all departments of the Secretariat to develop business continuity plans. UN وبالاستناد إلى المعلومات المتوفرة من خلال عملية التأهب للأوبئة في المقر، تعمل الوحدة بصورة وثيقة مع جميع إدارات الأمانة العامة لوضع خطط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    on the basis of information received from the parties concerned, the Panel clarified that the use of carbon tetrachloride in the process of vinyl chloride monomer (VCM) production by pyrolysis of ethylene dichloride can be considered as a feedstock use and not a process agent use. UN وبالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية، أوضح فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أنه يمكن اعتبار استخدام رابع كلوريد الكربون في عملية إنتاج مونومر كلوريد الفاينل عن طريق التحليل الحراري لثاني كلوريد الإيثلين بمثابة استخدام لمادة وسيطة، لا لعامل تصنيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد