ويكيبيديا

    "وبالاقتصاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economy
        
    • and
        
    Trade must link exports to employment generation and to the overall domestic economy in developing countries. UN ويجب أن تربط التجارة الصادرات بتوليد فرص العمل وبالاقتصاد المحلي عموما في البلدان النامية.
    Related issues of efficiency and a lowcarbon economy were also raised. UN وأثيرت أيضا قضايا ذات صلة تتعلق بالكفاءة وبالاقتصاد المتسم بقلة انبعاثات الكربون.
    Liberalization that takes place when regulation and oversight are not adequately in place can cause damage to the financial system and to the economy at large. UN والتحرير الذي يحدث عند غياب تنظيم وإشراف ملائمين يمكن أن يضر بالنظام المالي وبالاقتصاد ككل.
    They have not only changed the geography of the area, but also had the most devastating immediate and long-term effect on the livelihood of individual Palestinian households and the Palestinian economy in general. UN فلم تؤدي تلك المستوطنات فحسب إلى تغيير جغرافية المنطقة، بل تركت أيضا أكثر الآثار إضرارا بمعيشة فرادى الأسر الفلسطينية وبالاقتصاد الفلسطيني بصفة عامة، في الأجلين المباشر والبعيد على حد سواء.
    The damage caused to public property and to the national economy is immense and cannot even be calculated. UN أما الأضرار التي لحقت بالممتلكات العامة وبالاقتصاد الوطني فقد كانت أضراراً فادحة إلى درجة تعذر حتى حسابها.
    It is also a question of power and the political economy of land. UN وهي أيضاً مسألة تتعلق بالسلطة وبالاقتصاد فيما يخص الأراضي.
    It provides a strong analytical foundation for technical cooperation and thus improves programmatic activities and enhances common understanding on the contribution of industry to poverty alleviation and on the way in which national economies are linked with one another and with the global economy. UN فهو يزود التعاون التقني بأسس تحليلية متينة ويُحسن من ثم الأنشطة البرنامجية ويُعمق الإدراك العام لمساهمة الصناعة في تخفيف وطأة الفقر، ولكيفية ارتباط الاقتصادات الوطنية بعضها ببعض وبالاقتصاد العالمي.
    According to Ms. Adaba, FDI tended to have very weak linkages to local labour markets and to the local economy in general. UN إذ الغالب على هذا النوع من الاستثمار، في رأي السيدة أدابا، أن تكون صلاته ضعيفة للغاية بأسواق العمل المحلية وبالاقتصاد المحلي على العموم.
    The fragility of their ecosystems and economies makes them particularly susceptible to the forces of nature and of the global economy. UN فهشاشــة النظــم اﻷيكولوجيــة في تلك الدول وهشاشة اقتصاداتها تجعلانهــا سريعــة التأثر بوجه خاص بقوى الطبيعة وبالاقتصاد العالمي.
    International drug trafficking and related effects on financial flows, economy and society UN ٣١- اﻹتجار الدولي بالمخدرات وآثاره المتصلة بالتدفقات المالية، وبالاقتصاد والمجتمع
    Experience proves that capital account management is important for DCs to ensure that short-term capital flows do not affect currency stability and the real economy. UN وقد أثبتت التجارب أن إدارة حساب رأس المال مهم بالنسبة للبلدان النامية لضمان عدم إضرار التدفقات الرأسمالية قصيرة الأجل باستقرار العملات وبالاقتصاد الحقيقي في هذه البلدان.
    Animal welfare can reduce poverty and hunger, and attain sustainable development; but endangering animals can harm people and the economy. UN من شأن رعاية الحيوان الحد من الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة؛ وتعريض الحيوان للخطر قد يلحق الضرر بالسكان وبالاقتصاد.
    Outside of the Bill of Rights, the Constitution also contains provisions on citizenship, right to suffrage, accountability of public officers, national economy and patrimony. UN 98- ويشمل الدستور كذلك، خارج إطار شرعة الحقوق، أحكاماً تتعلق بالمواطنة، وحق الاقتراع، ومساءلة ضباط الشرطة، وبالاقتصاد الوطني والتراث.
    1146. Deeply concerned at the overall situation of children in the State party and the severe damage caused to national infrastructure and the economy by the years of conflict, the Committee is concerned at the State party’s limited resources with which to address such a wide array of problems. UN 1146- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الوضع العام للأطفال في الدولة الطرف والأضرار الجسيمة التي لحقت بالهياكل الأساسية الوطنية وبالاقتصاد من جراء سنوات النزاع، ومن ثم فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لا تتوافر لها سوى موارد محدودة لمواجهة هذا الكم الكبير من المشاكل.
    On 2 July 1991, he was brought together with other leaders of his party before the investigating judge at the court of Blida and charged with jeopardizing the security of the State and the national economy. UN وفي 2 تموز/يوليه 1991، قدّم إلى قاضي التحقيق في محكمة بليدة برفقة أعضاء آخرين مسؤولين في الحزب، اتهموا بالمساس بأمن الدولة وبالاقتصاد الوطني.
    On 2 July 1991, he was brought with other leaders of his party before the military prosecutor of Blida and charged with jeopardizing State security and the national economy. UN وفي 2 تموز/يوليه 1991، عُرض على المدعي العسكري في مدينة بليدة برفقة أعضاء آخرين مسؤولين في الحزب، واتهم بالمساس بأمن الدولة وبالاقتصاد الوطني.
    However, the neo-classical paradigm has increasingly given way to alternatives, such as the political, evolutionary, institutional and economic paradigm, with greater recognition of evolutionary processes and the prevailing political economy, which in reality governs decisions on the allocation of resources in society. UN ومع ذلك، فإن هذا المنظور الكلاسيكي الجديد قد استُعيض عنه ببدائل من قبيل المنظور السياسي أو التطوري أو المؤسسي أو الاقتصادي، مع زيادة التسليم بالعمليات التطورية وبالاقتصاد السياسي السائد، مما يتحكم في الواقع في عملية اتخاذ القرارات في مجال تخصيص الموارد في المجتمع.
    43. Annual procurement plans should be obtained from all field offices, and procurement planning should be strengthened further to ensure its economy and efficiency. UN ٤٣ - ينبغي الحصول على خطط الشراء السنوية من جميع المكاتب الميدانية، وينبغي زيادة تعزيز التخطيط للشراء لضمان أن يكون هذا التخطيط متسما بالكفاءة وبالاقتصاد في التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد