ويكيبيديا

    "وبالتالي فإنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thus
        
    • and therefore
        
    • is therefore
        
    • accordingly
        
    • hence
        
    • he therefore
        
    • it was therefore
        
    • and consequently
        
    • it therefore
        
    The State party recalls that the author did not avail himself of these remedies, and thus did not exhaust domestic remedies. UN وتذكر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستفد من سبل الانتصاف هذه، وبالتالي فإنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    The resolution reminds us that this right is already recognized in international law and thus legally binding. UN القرار يذكرنا بأن هذا الحق يحظى فعلا بالاعتراف في القانون الدولي، وبالتالي فإنه يصبح ملزما من الناحية القانونية.
    The written test was anonymous and therefore equitable and secure. UN والاختبار الكتابي غفل من الاسم وبالتالي فإنه عادل وآمن.
    Technological developments are making such an enterprise more and more feasible and therefore more and more tempting. UN فمثل هذا العمل أصبح ممكناً بصفة متزايدة بفضل التطورات التقنية وبالتالي فإنه أصبح أكثر جاذبية.
    It is therefore sad that the Security Council credulously accepts the distorted version of the Monitoring Group without a modicum of validation. UN وبالتالي فإنه من المؤسف أن يقبل مجلس الأمن رواية فريق الرصد المشوهة مصدقاً لها بدون إجراء قدر يسير من التحقق.
    Those statements had been approved by the General Assembly and the Committee should therefore allocate resources accordingly. UN فقد وافقت الجمعية العامة على تلك البيانات وبالتالي فإنه ينبغي للجنة تخصيص الموارد تبعا لذلك.
    In that sense I believe this communication to be unsubstantiated and thus inadmissible. UN وبذلك المعنى فإني أعتقد أن هذا البلاغ غير مدعوم بالأدلة الكافية وبالتالي فإنه غير مقبول.
    It thus violates the sovereign rights of many other countries. UN وبالتالي فإنه ينتهك الحقوق السيادية لبلدان عديدة أخرى.
    thus, he would have no confidence that a claim would be handled appropriately by the courts. UN وبالتالي فإنه لن يثق في أن أي مطالبة يقدِّمها ستعالَج على النحو المناسب من قِبَل المحاكم.
    thus, he would have no confidence that a claim would be handled appropriately by the courts. UN وبالتالي فإنه لن يثق في أن أي مطالبة يقدِّمها ستعالَج على النحو المناسب من قِبَل المحاكم.
    Project 3 will thus require further redesigning and implementation in 2010. UN وبالتالي فإنه سيلزم إعادة تصميم المشروع 3 وتنفيذه في عام 2010.
    The author has not been treated any differently and therefore he has not been subjected to discrimination by the authorities. UN ولم تتم معاملة صاحب البلاغ بصورة مختلفة وبالتالي فإنه لم يخضع للتمييز من جانب السلطات.
    It should be noted that analysis of these activities is ongoing and therefore not definitive. UN وينبغي الإشارة إلى أن تحليل هذه الأنشطة جار وبالتالي فإنه غير نهائي.
    We believe that consensus within the Group of Governmental Experts is achievable and therefore we should strive to achieve it. UN ونعتقد أنه يمكن التوصل إلى توافق الآراء في إطار فريق الخبراء الحكوميين وبالتالي فإنه ينبغي أن نكافح من أجل تحقيقه.
    The Group of Experts does not believe that a Congolese pyrochlor embargo would have a wider detrimental economic effect on the local population, since there is no official production and therefore no legal employment would be lost. UN ولا يعتقد فريق الخبراء أن فرض حظر على البيروكلور الكونغولي سيكون له أثر اقتصادي أوسع نطاقا ضرراً على السكان المحليين، نظراً لعدم وجود إنتاج بشكل رسمي وبالتالي فإنه لن تفقد أي عمالة رسمية.
    No specific rule is therefore required. UN وبالتالي فإنه ليس بحاجة إلى قاعدة محددة.
    There is therefore no violation of articles 17 and 23 of the Covenant. UN وبالتالي فإنه لا انتهاك هناك للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد.
    accordingly, the priority should be to develop effective institutions such as ombudspersons. UN وبالتالي فإنه ينبغي إعطاء الأولوية لإقامة مؤسسات فعالة مثل مكاتب الوسطاء.
    At the same time, it was pointed out that this was the only system available at the time and hence there was much value in preserving it. UN وأُشير، في الوقت نفسه، إلى أن هذا هو النظام الوحيد المتوفر حالياً وبالتالي فإنه من المهم الحفاظ عليه.
    he therefore recommended that the reply should be sent for translation and considered at the ninetyseventh session. UN وبالتالي فإنه يوصي بإرسال الرد إلى أقسام الترجمة والنظر فيه أثناء الدورة السابعة والتسعين.
    it was therefore necessary to clarify the application of that notion to the various kinds of transboundary aquifers. UN وبالتالي فإنه من الضروري إيضاح تطبيق تلك الفكرة على مختلف أنواع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    He nevertheless understood the general comment to be part and parcel of the Committee's dialogue with the State party, and consequently assumed that the Committee would be eager to hear its views. UN وقال إنه، رغما عن ذلك، يفهم بأن التعليق العام جزء لا يتجزأ من حوار اللجنة مع الدولة الطرف، وبالتالي فإنه يفترض أن اللجنة قد تكون تواقة إلى سماع آراء هذه الدولة.
    it therefore calls upon all competent authorities to take all possible steps, in such cases, to bring the alleged perpetrators to justice. UN وبالتالي فإنه يدعو جميع السلطات المختصة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة، في مثل هذه الحالات، لتقديم مرتكبيها المزعومين إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد