ويكيبيديا

    "وبالتدابير التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the measures
        
    • as well as the measures
        
    • the measures that
        
    • and on the measures
        
    • and the action
        
    Haiti took note of the efforts made and the measures taken by the Dominican authorities to promote and protect human rights in the country. UN وأحاطت هايتي علماً بالجهود التي تبذلها السلطات الدومينيكية وبالتدابير التي تتخذها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    In addition, project activities and funds must be more closely linked to national development strategies and the measures that had been taken to implement them in recipient States. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون أنشطة المشاريع وأموالها مرتبطة على نحو أوثق باستراتيجيات التنمية الوطنية وبالتدابير التي اتخذت لتنفيذها في الدول المتلقية.
    Armenia welcomed Argentina's creation of the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism and the measures taken by the Institute including on the issues of interculturality. UN ورحبت أرمينيا بإنشاء الأرجنتين مؤسسة وطنية لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية وبالتدابير التي تتخذها هذه المؤسسة، بما في ذلك فيما يتعلق بقضايا تعددية الثقافات.
    " 1. The Human Rights Council welcomes the Darfur Peace Agreement signed in Abuja as well as the measures already taken towards its implementation. UN " 1- يُرحب مجلس حقوق الإنسان باتفاق سلام دارفور الموقع في أبوجا وبالتدابير التي اتخذت فعلاً لتنفيذه.
    18. Encourages Member States receiving notification as in paragraph 15 above to inform the Committee on steps they have taken to implement the measures set out in paragraph 1 above, and on the measures taken in accordance with paragraph 17 above, and further encourages Member States to use the tools provided on the Committee website to provide this information; UN 18 - يشجع الدول الأعضاء التي تتلقى إخطارا على النحو الوارد في الفقرة 15 أعلاه على إبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه وبالتدابير التي اتخذتها وفقا للفقرة 17 أعلاه، كما تشجع الدول الأعضاء على استخدام الأدوات المتاحة على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت لتقديم هذه المعلومات؛
    (c) The release of some human rights defenders and the action of the Congolese Ministry of Human Rights; UN (ج) الإفراج عن عدد من المدافعين عن حقوق الإنسان وبالتدابير التي اتخذتها الوزارة الكونغولية لحقوق الإنسان؛
    14. His delegation had welcomed the Treaty's indefinite extension and the measures taken at the 1995 Conference to strengthen and refine the review process. UN 14 - وأعرب عن ترحيب وفده بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى وبالتدابير التي اُتخِذت في مؤتمر عام 1995 لتعزيـز عملية الاستعراض وتحسينها.
    It welcomes the determination expressed and the measures taken by the Government of Lebanon to prevent such movements in conformity with relevant resolutions, notes that the Government of Syria has stated that it has taken measures and reiterates its call on that Government to take further measures to reinforce controls at the border. UN ويرحب بما أعربت عنه حكومة لبنان من عزم على منع عمليات النقل هذه وبالتدابير التي اتخذتها لتحقيق هذه الغاية، امتثالا للقرارات ذات الصلة، ويلاحظ أن حكومة سوريا أعلنت أنها اتخذت تدابير ويكرر دعوته هذه الحكومة إلى اتخاذ المزيد من التدابير تعزيزا للرقابة على الحدود.
    276. It further welcomes the establishment of the Ministry of Women's Affairs and Social Welfare and the measures taken to promote the participation of women at all levels of the political, economic and social life of the country. UN ٢٧٦ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وبالتدابير التي اتخذت لتشجيع مشاركة المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    2. Note the build-up in the UNDP balance of general resources and the measures taken by the Administrator to address the matter; UN ٢ - أن يحيط علما بحشد رصيد الموارد القابلة للبرمجة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتدابير التي يتخذها مدير البرنامج لتناول هذه المسألة؛
    " 20. Welcomes the emphasis placed by the Committee on the importance of follow-up to the World Conference and the measures recommended to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN " 20 - ترحب بتوكيد اللجنة على أهمية متابعة المؤتمر العالمي وبالتدابير التي أوصت باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛
    1. Takes note of the report of the High Commissioner on the composition of the staff of the Office of the High Commissioner and the measures implemented by the Office, as described therein, although they have not improved the situation; UN 1- تحيط علماً بتقرير المفوض السامي عن تكوين ملاك المفوضية السامية وبالتدابير التي اتخذتها المفوضية السامية والوارد وصفها في التقرير، وإن لم تُفضِ إلى تحسين الحالة؛
    " 17. Welcomes the emphasis placed by the Committee on the importance of follow-up to the World Conference and the measures recommended to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN " 17 - ترحب بتوكيد اللجنة على أهمية متابعة المؤتمر العالمي وبالتدابير التي أوصت باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛
    The aim is not to call into question the legitimate concerns of States regarding the control of migration flows, but rather to inform the Human Rights Council of the reality of this situation and the measures taken by States expelling Haitians, by documenting the legal issues, and specifically means of appeal against expulsion. UN وليس الهدف من ذلك انتقاد حرص الدول المشروع على التحكم في تدفقات الهجرة وإنما إحاطة مجلس حقوق الإنسان علماً بحقيقة الظاهرة وبالتدابير التي اتخذتها البلدان لترحيل الهايتيين وتوثيق المسائل القانونية، بما فيها سُبُل التظلم من تدابير الطرد.
    Belarus commended the steps taken by Armenia to implement its treaty body obligations as well as the Government's policy to ensure religious freedom and the measures to combat trafficking, including through the recent adoption of the third national plan of action to combat trafficking in persons. UN وأشادت بيلاروس بما اتخذته أرمينيا من خطوات لتنفيذ التزاماتها تجاه هيئات المعاهدات كما أشادت بسياسة الحكومة لضمان الحرية الدينية وبالتدابير التي اتخذتها لمكافحة الاتجار بوسائل منها اعتماد خطة العمل الوطنية الثالثة لمكافحة الاتجار في الأشخاص حديثاً.
    7. The Advisory Committee welcomes the reported progress in the implementation of IPSAS and the measures taken by the Secretary-General to strengthen the governance of the IPSAS project by reconstituting the Steering Committee and creating an independent project assurance function. UN 7 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المبلغ عنه في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبالتدابير التي اتخذها الأمين العام لتحسين إدارة مشروع المعايير من خلال إعادة تشكيل اللجنة التوجيهية وإنشاء منصب مستقل للتحقق من المشروع.
    " 1. The Human Rights Council welcomes the Darfur Peace Agreement signed in Abuja as well as the measures already taken towards its implementation. UN " 1- يُرحب مجلس حقوق الإنسان باتفاق دارفور للسلام الموقع في أبوجا وبالتدابير التي اتخذت فعلاً لتنفيذه.
    " 1. The Human Rights Council welcomes the Darfur Peace Agreement signed in Abuja as well as the measures already taken towards its implementation. UN " 1- يُرحب مجلس حقوق الإنسان باتفاق سلام دارفور الموقع في أبوجا وبالتدابير التي اتخذت فعلاً لتنفيذه.
    They provided a useful list of the issues involved and of the measures that needed to be taken in order to protect potential victims, whether States or natural or legal persons. UN ومشاريع المبادئ هذه توفر قائمة مفيدة بالقضايا المعنية وبالتدابير التي يلزم اتخاذها من أجل حماية الضحايا المحتملين، سواء كانوا دولا أم أشخاصا طبيعيين أو قانونيين.
    Azerbaijan therefore welcomed the decision to ratify START II by the State Duma of the Russian Federation and the measures that had been taken by other nuclear-weapon States to reduce their stockpiles of nuclear armaments. UN وقال إن أذربيجان ترحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه دوما الدولة في الاتحـاد الروسي بالتصديق على معاهدة " ستارت " - 2 وبالتدابير التي اتخذتها دول أخرى حائزة للأسلحة النووية من أجل خفض مخزوناتها من الأسلحة النووية.
    18. Encourages Member States receiving notification as in paragraph 15 above to inform the Committee on steps they have taken to implement the measures set out in paragraph 1 above, and on the measures taken in accordance with paragraph 17 above, and further encourages Member States to use the tools provided on the Committee's website to provide this information; UN 18 - يشجع الدول الأعضاء التي تتلقى إخطارا على النحو الوارد في الفقرة 15 أعلاه أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، وبالتدابير التي اتخذتها وفقا للفقرة 17 أعلاه، كما تشجع الدول الأعضاء على استخدام الأدوات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة لتقديم هذه المعلومات؛
    It provides updated information on the level of compliance with the Convention and the action taken by the Government with respect to the status of Guatemalan women, in terms of access to education, health, jobs and land, and on measures to combat sexual harassment, violence and other forms of discrimination prior to the Committee's review. UN وهو يتضمن معلومات لاستكمال البيانات المتعلقة بمتابعة الاتفاقية وبالتدابير التي اتخذتها الحكومة الغواتيمالية للنهوض بالمرأة في ميادين التعليم والعمالة والملكية العقارية، ولمكافحة المضايقة الجنسية والعنف وسائر أشكال التمييز، وذلك قبل أن تقوم اللجنة باستعراض الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد