ويكيبيديا

    "وبالتعاون معها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and in cooperation with
        
    • in cooperation with the
        
    • and cooperation
        
    • and in collaboration with
        
    • and with
        
    • cooperation of
        
    • in collaboration with the
        
    A few delegations also emphasized that UNHCR should undertake such activities at the request of, and in cooperation with, the Government concerned. UN وشددت بضعة وفود أيضا على ضرورة اضطلاع المفوضية بهذه اﻷنشطة بناء على طلب الحكومة المعنية وبالتعاون معها.
    In accordance with article 6 of the statute of the International Coordinating Committee, meetings of the Subcommittee on Accreditation shall be held under the auspices of, and in cooperation with, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وعملاً بالمادة 6 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، تُعقد اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبالتعاون معها.
    The Alliance constantly seeks to improve ways in which non-State actors can be better integrated into its activities, alongside and in cooperation with State actors. UN ويسعى التحالف دائماً إلى تحسين السبل التي من خلالها تستطيع الجهات الفاعلة من غير الدول الاندماج بشكل أفضل في ما ينفذه من أنشطة، جنبا إلى جنب مع الجهات الفاعلة من الدول، وبالتعاون معها.
    The possibility of transferring a person to another place, referred to in paragraph 2 of that article, could resolve the problem, if undertaken through consultations and cooperation with the State Party concerned. UN ويمكن أن تقدم امكانية نقل الشخص إلى مكان آخر، المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة، حلا لهذه المشكلة، إذا تمت بالتشاور مع الدولة الطرف المعنية وبالتعاون معها.
    Space-related activities were carried out with the involvement of and in collaboration with governmental, research and educational institutions in Peru. UN وتنفَّذ الأنشطة المتصلة بالفضاء بمشاركة مؤسسات حكومية وبحثية وتعليمية في بيرو وبالتعاون معها.
    On inter-agency support for the strengthening of national protection systems, the point of departure is that we act at the request of, and in cooperation with, individual Governments. UN فنقطة الانطلاق فيما يتعلق بالدعم المشترك بين الوكالات لتعزيز نظم الحماية الوطنية هي أن نتصرف بناء على طلب فرادى الحكومات وبالتعاون معها.
    Highly focused investment forums and other high visibility events are planned by and in cooperation with the network in order to increase the flow of investment and technology into developing countries. UN ويعتزم تنظيم ملتقيات بالغة التركيز بشأن الاستثمار وأنشطة أخرى بالغة البروز من قبل الشبكة وبالتعاون معها من أجل زيادة تدفق الاستثمار والتكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    The General Assembly stressed that the country strategy note should be formulated by interested Governments, with the assistance of and in cooperation with the United Nations system under the leadership of the resident coordinator. UN ٦٢ - وقد شددت الجمعية العامة على أن تتولى الحكومات المهتمة بمذكرة الاستراتيجية القطرية مسؤولية صياغتها، بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة وبالتعاون معها تحت قيادة المنسق المقيم.
    50. The majority of activities supported by the Voluntary Fund continue to be grass roots-based and locally focused: more than four fifths of the projects supported were implemented by non-governmental organizations with appropriate endorsement of and in cooperation with concerned governmental bodies and organizations. UN ٥٠ - ولا تزال أغلبية اﻷنشطة المدعومة من صندوق التبرعات هي اﻷنشطة الجماهيرية والتي تركز على المجتمع المحلي نفذ ما يزيد على أربعة أخماس المشاريع المدعومة بواسطة منظمات غير حكومية وبتأييد ملائم من هيئات ومنظمات حكومية معنية وبالتعاون معها.
    This note will attempt to assess existing coordination mechanisms of the United Nations system organizations, taking the Arab region as a case study, and examine ways of enhancing them at the regional level for the benefit of, and in cooperation with, the countries and organizations of the region. UN وسيجري السعي في هذه المذكرة إلى تقييم آليات التنسيق الحالية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مع أخذ المنطقة العربية كدراسة حالة إفرادية، وتبحث سبل تعزيزها على المستوى الإقليمي لفائدة بلدان ومنظمات هذه المنطقة وبالتعاون معها.
    In two target countries, Liberia and Nepal, a joint United Nations programme was being developed to achieve more strategic and coordinated delivery of rule of law assistance in support of and in cooperation with national actors. UN وفي بلدين اثنين مستهدَفين، وهما ليبريا ونيبال، يجري إعداد برنامج مشترك للأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون على نحو يركز بشكل أكبر على الجانب الاستراتيجي والتنسيق وبدعم من الجهات الفاعلة الوطنية، وبالتعاون معها.
    Article 6 of the Statute of the International Coordinating Committee provides that meetings of the Subcommittee on Accreditation shall be held under the auspices of and in cooperation with OHCHR. UN 80- تنص المادة 6 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية على أن تعقد اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد برعاية المفوضية وبالتعاون معها.
    In accordance with article 6 of the statute of the International Coordinating Committee, general meetings of the International Coordinating Committee and meetings of the Subcommittee on Accreditation shall be held under the auspices of, and in cooperation with, OHCHR. UN وعملاً بالمادة 6 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، تُعقد الاجتماعات العامة للجنة التنسيق الدولية واجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبالتعاون معها.
    A workshop held in February 1999 on the draft optional protocol organized by the International Commission of Jurists under the auspices of and in cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights, supported continuing work on the further elaboration of the optional protocol. UN وفي شباط/فبراير 1999 عُقدت ورشة عمل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري نظمتها اللجنة الدولية لرجال القانون برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبالتعاون معها. وأيدت ورشة العمل استمرار الأعمال بشأن مواصلة صياغة البروتوكول الاختياري.
    7. To support the efforts made to achieve complete peace in the southern Sudan; and to urge Arab and Islamic non-governmental organizations to intensify their humanitarian and developmental activities and relief efforts in that precious part of the Sudan, through counterpart global organizations and in cooperation with them in all parts of the Sudan; UN 7 - تأييد ودعم الجهود المبذولة لتحقيق السلام الكامل في جنوب السودان، وحث المنظمات العربية والإسلامية غير الحكومية على تكثيف أنشطتها الإنسانية والتنموية وأعمال الإغاثة في ذلك الجزء العزيز من السودان، من خلال المنظمات العالمية المماثلة وبالتعاون معها في سائر أنحاء السودان.
    17. In September 2006, FAO conducted a damage assessment of the agriculture and fisheries sectors upon the request and in cooperation with the Ministry of Agriculture of Lebanon. UN 17 - وقد أجرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، في أيلول/سبتمبر 2006، تقييما للأضرار في قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك، بناء على طلب من وزارة الزراعة بلبنان وبالتعاون معها.
    The applicant stated that, in accordance with regulation 29 and section 8 of annex 4 to the Regulations, the contractor would draw up detailed training programmes in consultation and cooperation with the Authority. UN وذكر مقدّم الطلب أن المتعاقِد سيقوم، عملا بالمادة 29 من النظام والبند 8 من مرفقه الرابع، بإعداد برامج تدريبية مفصلة بالتشاور مع السلطة وبالتعاون معها.
    The United Nations was assigned the leading role in the follow-up process, with the participation of, and in collaboration with, all relevant stakeholders. UN وقد عهد إلى الأمم المتحدة بأداء الدور الرئيسي في عملية المتابعة، بالاشتراك مع جميع الجهات المعنية وبالتعاون معها.
    UNDP and UNFPA supported 25 cities in 20 countries to develop and implement municipal plans and strategies for and with key populations. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى 25 مدينة في 20 بلدا من أجل وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات بلدية من أجل الفئات السكانية الرئيسية وبالتعاون معها.
    4. Industry engagement. Wherever possible, any countermeasures should be progressed in a way that engages fully with, and secures the cooperation of, legitimate industry. UN 4- إشراك الصناعة - ينبغي، حيثما أمكن ذلك، أن تنفذ أي تدابير مضادة تتخذ، بمشاركة الصناعة المشروعة التامة وبالتعاون معها.
    In the Caribbean Community we have always attempted, both as separate States and as a region, to contribute to world peace and stability in support of and in collaboration with the United Nations. UN ونحن في الجماعة الكاريبية سعينا دائما، كدول منفردة وكمنطقة على حد سواء، إلى اﻹسهام في السلام والاستقرار العالميين دعما لﻷمم المتحدة وبالتعاون معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد