The Governing Council welcomed the establishment of the consultative process and the work carried out by UNEP to date in that regard. | UN | 11 - رحب مجلس الإدارة بإنشاء العملية التشاورية وبالعمل الذي أنجزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى الآن في هذا المجال. |
However, the draft resolution contains an important recognition of the ongoing process on water and sanitation in the Human Rights Council in Geneva and the work of the independent expert in particular. | UN | ومع ذلك، فإنّ مشروع القرار يشمل اعترافا هامّا بالعمليّة الجارية بشأن المياه والصّرف الصحّي في مجلس حقوق الإنسان في جنيف وبالعمل الذي تضطلع به الخبيرة المستقلّة على وجه الخصوص. |
Norway welcomes the progress made in the human rights field and the work of the Afghan Independent Human Rights Commission. | UN | وترحب النرويج بالتقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان وبالعمل الذي تضطلع به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Welcoming the results of the Conference to Support Middle East Peace, convened in Washington, D.C., on 1 October 1993, and the establishment of the Ad Hoc Liaison Committee and the work being done by the World Bank as its secretariat, as well as the establishment of the consultative group, | UN | وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشــرق اﻷوســط، الذي ُعقد في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانة لها، وكذلك بإنشاء المجموعة الاستشارية، |
15. As Governments play the most important role in the creation and implementation of water policies and agreements made at the global and national level, special attention was paid to what was happening in countries and the work being done by national focal points. | UN | 15 - لما كانت الحكومات تؤدي أهم دور في وضع وتنفيذ السياسات والاتفاقات المتعلقة بالمياه على المستويين العالمي والوطني، تم الاهتمام بما كان يجري في البلدان وبالعمل الذي كانت تقوم به جهات التنسيق الوطنية. |
We welcome those efforts and the work that has been achieved to date. | UN | ونرحب بتلك الجهود وبالعمل الذي أنجز حتى الآن. |
Taking note of the establishment of the Trans-Eurasian Information Super Highway project secretariat in 2011, headquartered in Baku, comprising project operators nominated by participating Governments, and the work undertaken by the secretariat so far, | UN | وإذ تحيط علماً بإنشاء أمانة لمشروع طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا، مقرها باكو، وتتألف من أشخاص يتعهدون المشروع تعينهم الحكومات المشاركة، وبالعمل الذي اضطلعت به الأمانة حتى الآن، |
Canada would like to take this occasion to pay tribute to the Mission's members and the work they have accomplished. | UN | وتود كندا أن تغتنم هذه الفرصة لتشيد بأفراد البعثة وبالعمل الذي أنجزوه. |
6. The Committee welcomes the creation and the work of the Equal Opportunities Commission. | UN | 6- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة تكافؤ الفرص وبالعمل الذي تقوم به. |
Indonesia appreciated Hungary's efforts to combat discrimination and the work undertaken to enact legislation on hate crimes and to protect the interests of Roma. | UN | وأشادت إندونيسيا بجهود هنغاريا من أجل مكافحة التمييز وبالعمل الذي تقوم به لسن قوانين بشأن جرائم الكراهية ولحماية مصالح الروما. |
. The Special Rapporteur welcomes the introduction of the Freedom of Information Act, 1997, and the work done until now by the Information Commissioner. | UN | 88- ويرحب المقرر الخاص بإدخال قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 وبالعمل الذي اضطلع به المفوض الإعلامي حتى الآن. |
In this context, Peru welcomes the fact that the United Nations has taken the initiative to meet this challenge; here, we again welcome the creation of the Information and Communication Technologies Task Force and the work that it is carrying out. | UN | وفي هذا السياق، ترحب بيرو بالمبادرة التي اتخذتها الأمم المتحدة لمواجهة هذا التحدي، وهنا، نرحب مرة أخرى بإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبالعمل الذي تقوم به. |
In informal consultations following the open briefing, the Council members welcomed the good offices of the Secretary-General and the work of the Special Adviser and his team and expressed hope for a solution of the Cyprus problem. | UN | وفي مشاورات غير رسمية أجريت عقب جلسة الإحاطة المفتوحة، رحب أعضاء المجلس بالمساعي الحميدة للأمين العام وبالعمل الذي يقوم به المستشار الخاص وفريق العاملين معه، وأعربوا عن الأمل في التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية. |
He also informed the Working Group of the establishment of an advisory group for the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People and the work it had undertaken so far to assist the Coordinator of the Decade. | UN | كما أبلغ الفريق العامل بإنشاء فريق استشاري للصندوق الطوعي للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وبالعمل الذي اضطلع به الفريق حتى اﻵن لمساعدة منسق العقد. |
Welcoming the results of the Conference to Support Middle East Peace, convened in Washington, D.C., on 1 October 1993, and the establishment of the Ad Hoc Liaison Committee and the work being done by the World Bank as its secretariat, as well as the establishment of the Consultative Group, | UN | وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق الأوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة، وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانتها، وبإنشاء الفريق الاستشاري، |
Welcoming the results of the Conference to Support Middle East Peace, convened in Washington, D.C., on 1 October 1993, and the establishment of the Ad Hoc Liaison Committee and the work being done by the World Bank as its secretariat, as well as the establishment of the Consultative Group, | UN | وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق الأوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة، وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانتها، وبإنشاء الفريق الاستشاري، |
They praised the draft CPDs for Kyrgyzstan and Ukraine and the work being done by UNICEF to support the priorities of those countries, including in children's and women's health, food security, preschool education, strengthening social programmes and combating HIV/AIDS. | UN | وأشادا بمشروعى الوثيقتين القطريتين لقيرغيزستان وأوكرانيا وبالعمل الذي أنجزته اليونيسيف لدعم أولويات هذين البلدين، في جملة مجالات، منها صحة الأطفال والنساء والأمن الغذائي والتعليم قبل المدرسي وتعزيز البرامج الاجتماعية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
They praised the draft CPDs for Kyrgyzstan and Ukraine and the work being done by UNICEF to support the priorities of those countries, including in children's and women's health, food security, preschool education, strengthening social programmes and combating HIV/AIDS. | UN | وأشادا بمشروعى الوثيقتين القطريتين لقيرغيزستان وأوكرانيا وبالعمل الذي أنجزته اليونيسيف لدعم أولويات هذين البلدين، في جملة مجالات، منها صحة الأطفال والنساء والأمن الغذائي والتعليم قبل المدرسي وتعزيز البرامج الاجتماعية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
Welcoming the results of the Conference to Support Middle East Peace, convened in Washington, D.C., on 1 October 1993, the establishment of the Ad Hoc Liaison Committee and the work being done by the World Bank as its secretariat and the establishment of the Consultative Group, as well as all follow-up meetings and international mechanisms established to provide assistance to the Palestinian people, | UN | وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق الأوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة، وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانتها، وبإنشاء الفريق الاستشاري، وبجميع اجتماعات المتابعة والآليات الدولية التي أنشئت من أجل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، |
I'm proud of our new zoning ordinance along with the work that's being done by the ACU. | Open Subtitles | إنّي فخور بتشريعنا الإسكانيّ الجديد وبالعمل الذي أنجزته وحدة المكافحة. |