Such training should include sensitization on human rights and international humanitarian law. | UN | وينبغي لهذا التدريب أن يشمل التوعية بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي. |
Regarding the judiciary, the Prosecutor-General (Fiscal General) was responsible for investigating and prosecuting breaches of the law with the support of a human rights and international humanitarian law unit. | UN | وفيما يتعلق بالسلطة القضائية، يضطلع النائب العام بمسؤولية إجراء التحقيقات في انتهاكات القانون وملاحقة المسؤولين عنها. وتساعده في ذلك وحدة تُعنى بحقوق إنسان وبالقانون الإنساني الدولي. |
C. International commitments related to human rights and international humanitarian law | UN | جيم - الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي |
18. The issue of missing persons is a humanitarian problem with human rights and international humanitarian law implications. | UN | 18- وتمثل قضية المفقودين مشكلة إنسانية لها آثارها فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي. |
142. A wide range of international instruments on human rights and international humanitarian law which protect human rights form part of Salvadoran law. | UN | 142- وتشكِّل طائفة واسعة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي التي تحمي حقوق الإنسان جزءاً من قانون السلفادور. |
Kazakhstan has already assumed its reporting obligations under those instruments, and a National Interdepartmental Commission on Human Rights and international humanitarian law has been established. | UN | إن كازاخستان قد اضطلعت فعلا بمسؤولياتها التبليغية الناشئة عن تلك الصكوك. وأنشئت لجنة وطنية مشتركة بين الإدارات معنية بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي. |
62. As the Principles and Guidelines relate to both human rights and international humanitarian law, some delegations considered that there should be a specific reference in principle 28 to humanitarian law. | UN | 62- وإذ تتعلق المبادئ والتوجيهات بقانون حقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي على السواء، رأت بعض الوفود أن من الواجب إدراج إشارة محددة إلى القانون الإنساني في المبدأ 28. |
18. The issue of missing persons is a humanitarian problem with human rights and international humanitarian law implications. | UN | 18- وتمثل قضية المفقودين مشكلة إنسانية لها أثارها فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي. |
118. The High Commissioner takes note of a number of instructions and circulars from the authorities of the security forces relating to detentions and other aspects of human rights and international humanitarian law. | UN | 118- وتحيط المفوضة السامية علماً بمختلف التعليمات والتعاميم التي أصدرتها سلطات الأمن بشأن الاحتجاز وغيره من المسائل المرتبطة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي. |
37. Recent efforts have been made to increase ratification of the core human rights and international humanitarian law instruments. | UN | 37- وقد بُذلت في الآونة الأخيرة جهود لزيادة التصديق على الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي. |
Mr. León Collazos (Peru) said that, on 2 June 2009, Peru had acceded to the Protocol as a demonstration of its firm commitment to international disarmament and international humanitarian law. | UN | 59- السيد ليون كولاثوس (بيرو) قال إن بيرو انضمت في 2 حزيران/يونيه 2009 إلى البروتوكول كبرهان على التزامها الراسخ بنزع السلاح على الصعيد الدولي وبالقانون الإنساني الدولي. |
17. During the year 2003, human rights and international humanitarian law policies were strongly influenced by the policy of the government policy called " democratic security " . | UN | 17- وأثناء سنة 2003، تأثرت السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي تأثراً شديداً بسياسة الحكومة التي أُطلق عليها " سياسة الأمن الديمقراطي " . |
Contribute to appropriate training and education on children's rights and protection, gender sensitivity and international humanitarian law to civilian, military and police personnel involved in peacekeeping operations | UN | :: الإسهام في التدريب والتعليم المناسب الذي يعني بحقوق الأطفال وبحمايتهم وبمراعاة الفروق بين الجنسين وبالقانون الإنساني الدولي للأفراد المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة المشاركين في عمليات حفظ السلام. |
The Syrian Coalition's commitment to Security Council resolution 2139 (2014) and international humanitarian law | UN | التزام الائتلاف السوري بقرار مجلس الأمن 2139 (2014) وبالقانون الإنساني الدولي |
14. Paragraph 13 refers to extrajudicial killings, which is not in line with the nature and professionalism of the SAF, which has always been very disciplined and committed to national military rules and international humanitarian law during war. | UN | 14 - وتشير الفقرة 13 إلى حدوث أعمال قتل خارج نطاق القضاء، وهو ما يناقض طبيعة ومهنية القوات المسلحة السودانية التي ظلت دائما منضبطة جدا وملتزمة بالقواعد العسكرية الوطنية وبالقانون الإنساني الدولي خلال الحرب. |
Resolution 1553 (2007) of the Council of Europe Parliamentary Assembly emphasised that the issue of missing persons was a " humanitarian problem with human rights and international humanitarian law implications " and that time was of the essence when seeking to solve the issue of the missing. | UN | 51 - وأكد القرار 1553 (2007) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أن مسألة الأشخاص المفقودين " مشكلة إنسانية تنطوي على تداعيات تتعلق بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي " وأن عنصر الوقت يتسم بأهمية جوهرية عند السعي إلى إيجاد حل لمشكلة المفقودين. |
Israel, the occupying Power, must be held responsible for the death and injury of these Palestinians caused by its deliberate use of violence and brutality against the Palestinian civilian population under its military occupation and its blatant disregard for human rights and international humanitarian law requiring the protection of civilians in situations of armed conflict. | UN | ويجب تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تبعة مقتل وإصابة هؤلاء الفلسطينيين من جرّاء استخدامها المتعمّد للعنف والبطش ضد الأهالي الفلسطينيين المدنيين الرازحين تحت نير الاحتلال العسكري، واستخفافها السافر بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي الذي ينصّ على وجوب حماية المدنيين في حالات النـزاع المسلّح. |
9. Regarding the police, the State must ensure that law enforcement officials operated in strict compliance with human rights and international humanitarian law protocols and standards, following the rules set by the Ministry of Defence, and prosecuting and punishing those who failed to comply. | UN | 9- وفيما يتعلق بإنفاذ القانون، يتعين على الدولة أن تضمن إنفاذ القانون في ظل التقيد التام بالبروتوكولات والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي من خلال اتباع المعايير التي حددتها في هذا المجال وزارة الدفاع الوطني ومن خلال ملاحقة الأشخاص الذين لا يمتثلون لهذه البروتوكولات والمعايير ومعاقبتهم. |
In relation to protection, it was heartening that many States reaffirmed their commitment to the principles of international protection, to the refugee convention and the conventions on statelessness, and to international humanitarian law. | UN | وفيما يتصل بالحماية، فمن المشجع أن كثيراً من الدول قد أعادت تأكيد التزامها بمبادئ الحماية الدولية وباتفاقية اللاجئين وباتفاقيتي خفض حالات انعدام الجنسية وبالقانون الإنساني الدولي. |