The increasing instability prevailing in the Lebanese political arena was also reflected in a spate of bomb attacks, apparently directed against Christian targets in and near Beirut. | UN | وتجلى أيضا عدم الاستقرار المتزايد في الساحة السياسية اللبنانية في سلسلة من الانفجارات الموجهة على ما يبدو ضد أهداف مسيحية في بيروت وبالقرب منها. |
Moreover, it will have serious implications for Palestinians living in and near to East Jerusalem. | UN | وسوف تكون له، علاوة على ذلك، آثار واسعة على الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية وبالقرب منها. |
Although, scarcely touched on in the Plan and then only by reference, Turkey's powers of intervention and supervision, are in reality enormous, because of its continuing military presence in and near Cyprus. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم يتم التطرق في النادر وبالإشارة فقط في الخطة، إلى أن سلطات التدخل والإشراف لتركيا، هائلة في الواقع، بسبب استمرار تواجدها العسكري في قبرص وبالقرب منها. |
26. Mr. Muita (Kenya) speaking on behalf of the Group of African States, observed that one of the major challenges of rapid, unplanned and unsustainable urbanization was the growth of slums and other informal settlements within and adjacent to major towns and cities. | UN | 26 - السيد مويتا (كينيا)، تحدث نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، فقال أن أحد التحديات الرئيسية للتحضر السريع وغير المخطط وغير المستدام يتمثل في نمو الأحياء العشوائية والمستوطنات غير النظامية الأخرى داخل البلدات والمدن الرئيسية وبالقرب منها. |
As in the past, there were numerous instances of firing by IDF/DFF at or close to UNIFIL positions and personnel. | UN | ١٧ - وعلى نفس المنوال السابق، قامت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي وقوات اﻷمر الواقع بإطلاق النار مرات عديدة على مواقع وأفراد قوة اﻷمم المتحدة، وبالقرب منها. |
Moreover, it will have serious implications for Palestinians living in and near to East Jerusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون له آثار وخيمة على الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية وبالقرب منها. |
They were preceded by attacks against government positions in and near Komsomolabad on 9 and 12 March. | UN | وهي صدامات سبقتها هجمات على مواقع حكومية في كومسومول أباد وبالقرب منها في ٩ و ١٢ آذار/ مارس. |
8. Reporting indicates that groups of armed men continue to prepare to conduct paramilitary activities in and near Dobrosin in the ground safety zone. | UN | 8 - وتشير التقارير إلى أن مجموعات من الرجال المسلحين لا تزال تستعد للقيام بأنشطة شبه عسكرية في دبروسين في منطقة الأمن البري وبالقرب منها. |
In view of the heightened level of activity, including the violent incidents that took place in and near the buffer zone during 1996, there is an urgent need to provide increased air patrol coverage during 1997-1998. | UN | ونظرا لازدياد حجم النشاط باﻹضافة الى الحوادث العنيفة التي وقعت في المنطقة العازلة وبالقرب منها خلال عام ١٩٩٦، توجد حاجة ملحة الى زيادة التغطية بالدوريات الجوية خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |
For their part, population and development programmes should aim at reducing excessive demographic pressures and migration in and near vulnerable forest areas, particularly tropical forests, which are home to most of the planet's biological diversity. | UN | وينبغي لبرامج السكان والتنمية أن تستهدف من جانبها تخفيض الضغوط الديموغرافية المفرطة والهجرة في مناطق الغابات الحساسة وبالقرب منها ولا سيما الغابات المدارية التي تعد موطنا لمعظم حالات النزع البيولوجي في الكوكب. |
50. The demands placed on the Mission within and near its bases and delays in the arrival of additional troops have constrained the military's ability to proactively patrol locations affected by the conflict. | UN | 50 - وأدى ارتفاعُ الطلب على خدمات البعثة داخل قواعدها وبالقرب منها وتأخر وصول قوات إضافية إلى تقييد القدرة العسكرية على إجراء دوريات استباقية في المواقع المتضررة من النزاع. |
Furthermore, the Committee was informed that the declining rate of school enrolment was being matched by an increasing rate of child labour, in particular in and near the " buffer zone " . | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن تدنّي معدلات الالتحاق بالمدارس يقابله زيادة في معدلات تشغيل الأطفال، ولا سيما في " المنطقة العازلة " وبالقرب منها. |
One (1) Lebanese armed forces intelligence vehicle observed and near the vehicle were two (2) armed men with guns in the vicinity of B19 | UN | شوهدت مركبة واحدة (1) من طراز إنتل تابعة للقوات المسلحة اللبنانية وبالقرب منها رجلان (2) مسلحان ببنادق في النقطة الحدودية B19 |
There were some 270 instances of firings at or close to UNIFIL positions, of which about 15 were caused by the Islamic Resistance and the remainder by IDF/DFF. | UN | فقد بلغ عدد حالات إطلاق النار على مواقع القوة وبالقرب منها نحو ٠٧٢ حالة، أحدثت المقاومة اﻹسلامية نحو ١٥ منها وأحدث جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع الحالات اﻷخرى. |