ويكيبيديا

    "وبالنسبة إلينا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for us
        
    • to our minds
        
    The non-weaponization of outer space is not an abstract issue for us. UN وبالنسبة إلينا فإن عدم تسليح الفضاء الخارجي لا يشكل مسألة مجردة.
    for us, each drug trafficker is an enemy, just as each addict is a human being whom we can and should return to society, treating him or her with love and professional skill. UN وبالنسبة إلينا فإن كل مهرب للمخدرات هو عدو لنا، كما أن كل مدمن هو إنسان بإمكاننا، بل وينبغي لنا، أن نعيده إلى المجتمع وأن نعامله أو نعاملها بمحبة ومهارة مهنية.
    for us Africans, the Lagos Plan of Action and indeed the Final Act of Lagos constitute the blue print for the economic development of Africa. It is even more relevant today than ever before. UN وبالنسبة إلينا نحن اﻷفارقة، تشكل خطة عمل لاغوس وبالتأكيد الوثيقة الختامية للاغوس برنامج عمل لتحقيق التنمية الاقتصادية في أفريقيا التي تتصف اليوم بأهمية تفوق ما اتصفت به في أي وقت مضى.
    for us, the members of the Non-Aligned Movement, this achievement bears a special significance since the initiative of the Decade was born within the Movement, in 1989. UN وبالنسبة إلينا نحن أعضاء حركة عدم الانحياز، يحمل هذا اﻹنجاز أهمية خاصة باعتبار أن مبادرة العقد ولدت في الحركة عام ١٩٨٩.
    for us, in the context of sustainable development, the Caribbean Sea must be seen as a special area. UN وبالنسبة إلينا وفي سياق التنمية المستدامة، يجب أن ينظر إلى البحر الكاريبي على أنه يشكل منطقة خاصة.
    for us, the bonds forged during that struggle demand that we now stand in support of the Cuban people in their hour of need. UN وبالنسبة إلينا فإن الأواصر التي أنشئت خلال الكفاح تتطلب أن نقف مؤيدين للشعب الكوبي في ساعة حاجته.
    for us, our multi-ethnic and cultural diversity is a national asset. UN وبالنسبة إلينا فإن التعدد العرقي والتنوع الثقافي من القيم الوطنية التي نعتز بها.
    for us as Member States, the challenge is therefore to translate words into concrete action. UN وبالنسبة إلينا نحن الدول الأعضاء، يكمن التحدي إذا في ترجمة الأقوال إلى أعمال ملموسة.
    As for us, we are 2 kilometres away from the border, we have to pay taxes, heavy taxes. UN وبالنسبة إلينا فنحن نقيم على بعد ٢ كيلومتر من الحدود، ولكن علينا أن ندفع ضرائب، ضرائب ثقيلة الوطأة.
    Each planet stays on a precise path around the Sun, and for us, that's a good thing. Open Subtitles كل كوكب يبقى على مسار دقيق حول الشمس وبالنسبة إلينا ، هذا جيد
    for us in Africa, the mediation of conflicts, particularly with a view to amicably resolving them, has always been part and parcel of our rich cultural heritage and customary law. UN وبالنسبة إلينا في أفريقيا، ما فتئ التوسط في الصراعات، لا سيما بغرض حلها ودياً، على الدوام جزءاً لا يتجزأ من تراثنا الثقافي الغني وقانوننا العرفي.
    for us in Africa, the unenviable record of conflicts on the continent underscores the importance attached to policy coherence and coordination among both donors and United Nations agencies in the delivery of humanitarian assistance. UN وبالنسبة إلينا في أفريقيا، فإن سجل الصراعات في القارة الذي لا نحسد عليه يبرز أهمية اتساق وتنسيق السياسة بين الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة في تسليم المساعدة الإنسانية.
    for us in Ethiopia, the issue of reversing the spread of HIV/AIDS is a question of survival. UN وبالنسبة إلينا في إثيوبيا، فإن قضية عكس مسار انتشار الفيروس/الإيدز هو مسألة بقاء.
    for us in Ethiopia, the coexistence of different peoples and long-standing tolerance among cultures and denominations is a unique heritage and way of life. UN وبالنسبة إلينا في إثيوبيا، فإن تعايش الشعوب المختلفة والتسامح منذ وقت طويل فيما بين الثقافات والطوائف تراث فريد وأسلوب حياة.
    for us, German-Israeli relations will always have a very special character. UN وبالنسبة إلينا سيكون للعلاقات الألمانية - الإسرائيلية دائما طابع خاص جدا.
    for us, this year's debate has added significance, since during the current year the Commission on Sustainable Development has reviewed many relevant matters of importance, and the Assembly has reviewed progress under the Barbados Programme of Action for Small Island Developing States, a subject of vital importance to the Caribbean Community. UN وبالنسبة إلينا فإن مناقشة هذه السنة لها أهمية مضافة باعتبار أن لجنــة التنمية المستدامة استعرضت خلال السنة الجارية كثـــيرا من المسائل الهامة ذات الصلة، واستعرضت الجمعية العامة التقدم المحرز في إطار برنامج عمل بربـــادوس للدول الجزرية الصغيرة النامية وهو موضوع ذو أهمية حيوية للجماعة الكاريبية.
    for us in Nigeria -- as, indeed, for other developing countries -- development should be at the centre of global action to eradicate poverty, combat diseases, promote peace and security and ensure environmental sustainability. UN وبالنسبة إلينا في نيجيريا - كما هو الحال فعلا في البلدان النامية الأخرى - ينبغي أن تكون التنمية جوهر العمل العالمي للقضاء على الفقر، ومكافحة الأمراض، وتعزيز السلم والأمن، وضمان تحقيق استدامة بيئية.
    for us -- who for decades survived by hope of freedom alone -- this summit is also about hope. UN وبالنسبة إلينا - نحن الذين، بقي الباعث على استمرارنا ولعقود هو الأمل في الحرية وحده - فإن اجتماع القمة هذا يدور أيضا حول الأمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد