ويكيبيديا

    "وبالنسبة للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the United Nations
        
    for the United Nations, the concept of conflict prevention must be put into practice, and the rhetoric matched by action. UN وبالنسبة للأمم المتحدة فإن مفهوم منع نشوب الصراعات لا بد وأن يوضع موضع التنفيذ، وأن تقترن الأقوال بالأفعال.
    for the United Nations, constitution-making is a broad concept that covers the process of drafting a new constitution or reforming an existing one. UN وبالنسبة للأمم المتحدة يمثل وضع الدساتير مفهوما واسعا يشمل عملية صياغة مشروع دستور جديد أو إصلاح دستور موجود.
    They helped to steer us through a time of transition for the world and for the United Nations. UN وساعدا في توجيهنا خلال فترة انتقالية بالنسبة للعالم وبالنسبة للأمم المتحدة.
    for the United Nations, facing numerous challenges on a broad canvas of issues, the ability to provide in-depth independent and balanced research findings, as well as appropriate training for its staff and for Member States, is indispensable. UN وبالنسبة للأمم المتحدة التي تواجه تحديات كثيرة تمس طائفة عريضة من القضايا، تعد القدرة على إجراء بحوث مستقلة متعمقة تخلص إلى نتائج متوازنة وعلى توفير التدريب لموظفيها وللدول الأعضاء، أمرا لا غنى عنه.
    33. for the United Nations, its peacekeeping operations and the funds and programmes implementing IPSAS: UN 33 - وبالنسبة للأمم المتحدة وعملياتها لحفظ السلام وصناديقها وبرامجها التي تنفذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    50. for the United Nations, success in meeting the challenges of globalization ultimately comes down to meeting the needs of peoples. UN 50 - وبالنسبة للأمم المتحدة فإن النجاح في مواجهة تحديات العولمة يعني في نهاية الأمر تلبية احتياجات الشعوب.
    The Court also determined what the legal consequences of those breaches were: for Israel, for other States, and for the United Nations. UN كما حددت المحكمة الآثار القانونية المترتبة على تلك الانتهاكات بالنسبة إلى إسرائيل، وبالنسبة للدول الأخرى، وبالنسبة للأمم المتحدة.
    for the United Nations and for the international community as a whole Afghanistan is a major touchstone to demonstrate what we can do for countries in need of assistance in the nation-building process in the aftermath of conflict. UN وبالنسبة للأمم المتحدة وبالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، تشكل أفغانستان محك اختبار رئيسيا لإظهار ما يمكننا فعله للبلدان التي هي بحاجة إلى المساعدة في عملية بناء الدولة بعد انتهاء الصراع.
    It was now essential for all parties within Guinea-Bissau fully to respect democratic institutions, for the international community to honour its commitments, and for the United Nations promptly to establish the tracking and monitoring mechanism. UN وقال إن من الجوهري الآن بالنسبة لكل الأطراف في غينيا - بيساو الاحترام التام للمؤسسات الديمقراطية، وبالنسبة للمجتمع الدولي الوفاء التام بالتزاماته، وبالنسبة للأمم المتحدة الإسراع في إنشاء آلية التتبع والرصد.
    Mr. Lima (Cape Verde) (spoke in French): Today is a great day for the innumerable victims of trafficking in persons and for the United Nations. UN السيد ليما (الرأس الأخضر) (تكلم بالفرنسية): اليوم يوم عظيم بالنسبة للضحايا الكثيرين للاتجار بالأشخاص وبالنسبة للأمم المتحدة.
    But the plans need to be fully updated because the new enterprise resource planning system will only be ready for use by peacekeeping operations in October 2013 and only partially for the United Nations in 2014, initially using IMIS, and because of the sheer scale of certain data capture issues, particularly with respect to property, plant and equipment. UN ولكن الخطط تحتاج إلى تحديث كلي لأن النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أوموجا) لن يكون جاهزاً للاستعمال في عمليات حفظ السلام قبل تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبالنسبة للأمم المتحدة سيكون جاهزاً للاستعمال الجزئي فقط في 2014، وهذه الكيانات ستستعمل الآن في البداية النظام المتكامل؛ وذلك بسبب ضخامة حجم قضايا معينة متعلقة بحصر البيانات، لا سيما فيما يختص بالممتلكات والمنشآت والمعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد