ويكيبيديا

    "وبالنظر إلى تزايد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • given the increasing
        
    • in view of the increasing
        
    • given the growing
        
    • view of the growing
        
    • given the increase in
        
    • considering the increasing
        
    • in view of the enhanced
        
    given the increasing security implications of poaching, Ministers decided to include the subject of poaching as a standing agenda item during all future meetings of the Committee. UN وبالنظر إلى تزايد الآثار الأمنية المترتبة على الصيد غير المشروع، قرر الوزراء إدراج موضوع الصيد غير المشروع كبند دائم في جدول أعمال جميع الاجتماعات المقبلة للّجنة.
    given the increasing prevalence of electronic messages in support of business transactions and substantive decisions, there is an urgent need to establish policies that address the management of e-mails as records. UN وبالنظر إلى تزايد انتشار الرسائل الإلكترونية في دعم المعاملات والقرارات الجوهرية، ثمة حاجة ماسة إلى وضع سياسات تتناول إدارة البريد الإلكتروني باعتباره من السجلات.
    in view of the increasing workload, the Committee recommends approval of the request for two General Service support staff. UN وبالنظر إلى تزايد حجم العمل، توصي اللجنة بالموافقة على طلب وظيفتين لموظفي دعم اثنين من فئة الخدمات العامة.
    in view of the increasing importance of the commodities sector, landlocked developing countries should strive to define long-term visions that linked the commodity sector to national development strategies. UN وبالنظر إلى تزايد أهمية قطاع السلع الأساسية، ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تسعى إلى تحديد رؤى طويلة الأجل تربط قطاع السلع الأساسية باستراتيجيات التنمية الوطنية.
    given the growing number of regional integration initiatives, their impact on developing countries deserves special attention taking into account different levels of development. UN وبالنظر إلى تزايد عدد مبادرات التكامل الإقليمي، فإن أثرها على البلدان النامية يستحق اهتماماً خاصاً مع مراعاة اختلاف مستويات التنمية.
    Furthermore, in view of the growing competition for FDI following the economic crisis, UNCTAD launched a new investment advisory series, in the form of toolkits for investment promotion practitioners. UN وبالنظر إلى تزايد التنافس على الاستثمار الأجنبي المباشر عقب الأزمة الاقتصادية، أطلق الأونكتاد سلسلة جديدة من المشورة في مجال الاستثمار، في شكل مجموعات أدوات معدة للعاملين في مجال ترويج الاستثمار.
    25.7 In the light of the experience of the Department in discharging its mandates and given the increase in demand for its services, the proposed programme budget does not include any proposals for activities to be terminated in the biennium. UN ٥٢-٧ وعلى ضوء خبرة اﻹدارة في أداء ولاياتها، وبالنظر إلى تزايد الطلب على خدماتها، فإن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن مقترحات ﻹنهاء أي أنشطة في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    given the increasing number of climate change activities, the need is mainly for a permanent or at least a long-term financial support for a secretariat or unit that handles climate change matters on a full-time basis. UN وبالنظر إلى تزايد عدد الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، ثمة حاجة رئيسية إلى تقديم دعم مالي دائم أو على الأقل دعم طويل الأمد إلى أمانةٍ أو وحدةٍ تتفرغ للمسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    given the increasing number of women killed by their spouses, she would welcome the State party's comments on the effectiveness of existing protection measures and of the courts that dealt with violence against women. UN وبالنظر إلى تزايد أعداد النساء اللائي قتلن على يد أزواجهن، فإنها ترحب بتعليقات الدولة الطرف بشأن فعالية تدابير الحماية القائمة وبشأن المحاكم التي تتناول قضايا العنف ضد المرأة.
    given the increasing need for this product in the field missions and the fact that, currently, only one supplier is providing this item to the United Nations, it is important that a systems contract be put in place to meet these requirements. UN وبالنظر إلى تزايد احتياج البعثات الميدانية لهذا المنتج وإلى عدم توافر موردين يزودون الأمم المتحدة به حاليا فيما عدا مورد واحد، فمن المهم إبرام عقد إطاري لتلبية هذه الاحتياجات.
    given the increasing decentralization of the programme, there was a continuing need to strengthen accountability and evaluation functions, put more emphasis on lessons learned and invest more in national execution. UN وبالنظر إلى تزايد طابع اللامركزية في البرنامج، هناك حاجة مستمرة إلى تعزيز وظيفتي المساءلة والتقييم، وزيادة التركيز على الدروس المستفادة، وزيادة الاستثمار في التنفيذ الوطني.
    given the increasing awareness of environmental problems and global climate change and their impact on humans and ecosystems, the public is sensitive to the critical functions of forests and deeply concerned about their loss. UN وبالنظر إلى تزايد الوعي بالمشاكل البيئية وتغير المناخ العالمي وأثرهما على البشر والنظم الإيكولوجية، تولدت لدى عامة الناس حساسية تجاه الوظائف البالغة الأهمية التي تؤديها الغابات وقلق بالغ إزاء إمكانية فقدانها.
    given the increasing number of such incidents, it would also be useful to know whether the authorities intended to take any additional measures to contain the trend. UN وبالنظر إلى تزايد هذه الحوادث، سيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كانت السلطات تفكر في اتخاذ تدابير إضافية لاحتواء هذه الظاهرة.
    in view of the increasing humanitarian needs, an upwardly revised plan will be issued in September 2012. UN وبالنظر إلى تزايد الاحتياجات الإنسانية، ستصدر في أيلول/سبتمبر 2012 خطة منقحة تنطوي على زيادة في ذلك المبلغ.
    in view of the increasing frequency and complexity of intra-State conflicts, a pilot participation by the Organization in the search for peaceful solutions to an internal and intricate conflict of such magnitude could shed light on the prospective roles the United Nations could play in the future. UN وبالنظر إلى تزايد وتيرة النزاعات بين الدول ومدى تعقيدها، قيل إنه من شأن مساهمة رائدة من جانب المنظمة في إيجاد حلول سلمية لنزاع داخلي ومعقد له هذا الحجم أن يسلط الضوء على الأدوار الاستباقية التي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديها في المستقبل.
    in view of the increasing risk of violations of human rights of United Nations staff members called upon to serve in conflict areas all over the world, the Special Rapporteur expresses the hope that every precaution necessary to ensure staff members' security has been taken. UN وبالنظر إلى تزايد مخاطر انتهاكات حقوق اﻹنسان لموظفي اﻷمم المتحدة المكلفين بالعمل في مناطق النزاع في شتى أنحاء العالم، فإن المقررة الخاصة تعرب عن أملها في أن يتم اتخاذ كل الاحتياطات اللازمة لضمان أمن الموظفين.
    in view of the increasing threat to forests posed by air pollution in many regions of the world, the report stresses the need for countries to monitor the effects of air pollution and other natural and anthropogenic threats to forest health. UN وبالنظر إلى تزايد الخطر الذي يشكله تلوث الهواء على الغابات في كثير من مناطق العالم، يؤكد التقرير على ضرورة أن تقوم البلدان برصد آثار تلوث الهواء وغير ذلك من الأخطار الطبيعية والتي يتسبب الإنسان بها المحدقة بصحة الغابات.
    26. His delegation regretted that the outgoing Special Rapporteur had been unable to conclude his mission because of lack of cooperation by some Governments and, in view of the increasing incidence of contemporary forms of racism and racial discrimination, urged all Member States to cooperate with the new Special Rapporteur. UN 26 - واختتم قائلا إن وفد بلده يأسف لعدم تمكُّن المقرر الخاص الذي انتهت مدته من اختتام مهمته بسبب الافتقار إلى تعاون بعض الحكومات، وبالنظر إلى تزايد معدل حدوث الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري، يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون مع المقرر الخاص الجديد.
    given the growing concern that this trend was likely to continue, real progress in dealing with the causes and consequences of climate change was needed. UN وبالنظر إلى تزايد الشعور بالقلق إزاء احتمال استمرار هذا الاتجاه، يكون من الضروري إحراز تقدم حقيقي في معالجة أسباب وآثار تغير المناخ.
    given the growing frequency and severity of natural disasters in recent years, CEB agreed on the need to consider disaster risk reduction as a cross-cutting issue at all levels, and endorsed the following actions by entities of the United Nations system: UN وبالنظر إلى تزايد تواتر الكوارث الطبيعية وشدتها في السنوات الأخيرة، وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين على ضرورة اعتبار الحد من أخطار الكوارث قضية عامة التأثير على جميع المستويات، وأيد الإجراءات التالية في كيانات منظومة الأمم المتحدة:
    In view of the growing socio-economic importance of this sector for our countries, the modalities for special treatment for LDCs in the WTO negotiations on trade in services should be fully implemented. UN وبالنظر إلى تزايد الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية لهذا القطاع بالنسبة لبلداننا، فإن طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات الجارية في منظمة التجارية العالمية بشأن التجارة في الخدمات ينبغي أن تنفذ بالكامل.
    In view of the growing socio-economic importance of this sector for our countries, the modalities for special treatment for LDCs in the WTO negotiations on trade in services should be fully implemented. UN وبالنظر إلى تزايد الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية لهذا القطاع بالنسبة لبلداننا، فإن طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات الجارية في منظمة التجارية العالمية بشأن التجارة في الخدمات ينبغي أن تنفذ بالكامل.
    25.7 In the light of the experience of the Department in discharging its mandates and given the increase in demand for its services, the proposed programme budget does not include any proposals for activities to be terminated in the biennium. UN ٥٢-٧ وعلى ضوء خبرة اﻹدارة في أداء ولاياتها، وبالنظر إلى تزايد الطلب على خدماتها، فإن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن مقترحات ﻹنهاء أي أنشطة في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    considering the increasing number of countries involved in and dependent on space programmes, we should further promote the prevention of an arms race in outer space by engaging other international entities that deal with issues of space exploration. UN وبالنظر إلى تزايد عدد البلدان المشاركة في البرامج الفضائية، والتي تعتمد عليها، فإنه ينبغي علينا مواصلة تعزيز منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من خلال إشراك الكيانات الدولية الأخرى التي تتعامل مع المسائل المتعلقة باستكشاف الفضاء.
    in view of the enhanced mine threat, UNOMIG has adopted additional security measures, including the use of heavier mine- and ballistic-protected vehicles when patrolling high-risk areas. UN وبالنظر إلى تزايد خـطر الألغام، اتخذت البعثة تدابير أمنية إضافية من بينها استخدام مركبات أثقل للوقاية من الألغام والرصاص عند القيام بدوريات في المناطق التي تتسم بخطورة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد