ويكيبيديا

    "وبالنظر إلى ما تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in view of the above
        
    • in view of the foregoing
        
    • in the light of the above
        
    • given the above
        
    • in retrospect
        
    • in light of the above
        
    • with the above in mind
        
    • in consideration of the above
        
    • in view of the above-mentioned
        
    in view of the above and other considerations, the Committee: UN وبالنظر إلى ما تقدم وغير ذلك من الاعتبارات، فإن اللجنة:
    80. in view of the above, the Secretary-General proposes to strengthen the ERP project team with an additional 36 temporary posts. UN 80 - وبالنظر إلى ما تقدم ذكره، يقترح الأمين العام تعزيز فريق مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بإضافة 36 وظيفة مؤقتة.
    in view of the above and in an effort to achieve the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, the Non-Aligned Movement presents the following recommendations: UN وبالنظر إلى ما تقدم وفي إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن حركة عدم الانحياز تتقدم بالتوصيات التالية:
    in view of the foregoing, the Congolese Government lodges a strong protest against what it considers to be a flagrant violation of its territorial integrity by Rwanda. UN وبالنظر إلى ما تقدم ذكره، تعرب الحكومة الكونغولية عن احتجاجها الشديد على ما تعتبره انتهاكا صارخا من رواندا لسلامتها الإقليمية.
    268. in view of the foregoing and considering the current disruption of the social fabric brought about by the ongoing ethnic conflict it is evident there is an urgent need for developing an effective mental health programme in Sri Lanka. UN ٨٦٢- وبالنظر إلى ما تقدم وإلى التفسخ الراهن للنسيج الاجتماعي الذي حدث بسبب النزاع اﻹثني الجاري، فمن الواضح أن هناك حاجة ملحة لوضع برنامج فعال للصحة العقلية في سري لانكا.
    in the light of the above, the Committee finds that this part of the communication is inadmissible under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. UN وبالنظر إلى ما تقدم تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    65. in view of the above, the Sessional Group decided to take the proposal of the delegation of the United States of America as a basis and make the following amendments: UN ٥٦- وبالنظر إلى ما تقدم قرر فريق الدورة اﻷخذ باقتراح وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية كأساس مع إجراء التعديلات التالية:
    in view of the above, UNHCR will request guidance from the ACABQ and its Executive Committee on the Board of Auditor's recommendation. UN وبالنظر إلى ما تقدم ذكره ستطلب المفوضية توجيها من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية بشأن توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    80. in view of the above, the Secretary-General proposes to strengthen the ERP project team with an additional 36 temporary posts. UN 80 - وبالنظر إلى ما تقدم ذكره، يقترح الأمين العام تعزيز فريق مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بإضافة 36 وظيفة مؤقتة.
    in view of the above, and given the key role of WHO as the focal point for activities relating to the influenza pandemic, the Advisory Committee is concerned about the overlap and duplication. UN وبالنظر إلى ما تقدم وإلى الدور الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية باعتبارها جهة تنسيق الأنشطة المتصلة بوباء الإنفلونزا، فإن اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء التداخل والازدواجية.
    4. in view of the above, UNHCR will request guidance from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and its Executive Committee on the Board of Auditors’ recommendation. UN ٤ - وبالنظر إلى ما تقدم أعلاه، سوف تطلب المفوضية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية توفير توجيهات بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    in view of the above, the Special Rapporteur has decided to dwell only on the most salient and recent features of the situation of human rights in Afghanistan in the areas visited by the Special Rapporteur. UN ٨١- وبالنظر إلى ما تقدم ذكره، قرر المقرر الخاص ألا يتناول سوى أبرز وأحدث جوانب حالة حقوق اﻹنسان في أفغانسان في المناطق التي قام بزيارتها.
    In view of the above: UN وبالنظر إلى ما تقدم:
    52. in view of the above and the fact that the current strength of the military component is already at its bare minimum, it will be necessary to retain the 477 authorized military personnel for the next six months. UN 52 - وبالنظر إلى ما تقدم ذكره ولأن القوام الحالي لعنصر البعثة العسكري أصبح بالفعل عند حده الأدنى، سيكون لزاما الاحتفاظ بعدد الأفراد العسكريين الـ 477 المأذون بهم خلال الأشهر الستة المقبلة.
    in view of the above and taking into account the UNCTAD X Plan of Action, the Commission calls upon all stakeholders in the area of HRD and training in trade-supporting services to work together towards improving the situation and reaping the benefits. UN 28- وبالنظر إلى ما تقدم وبوضع خطة عمل الأونكتاد العاشر في الحسبان، تدعو اللجنة جميع أصحاب المصلحة في مجال تنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري إلى العمل معاً من أجل تحسين الحالة القائمة وجني الثمار في هذا الصدد.
    121. in view of the foregoing, and in accordance with articles 3 and 6 of the OAU Charter,21 the Democratic Republic of the Congo questions the legal basis for the alliance among Rwanda, Uganda, Burundi and the so-called " rebels " . UN ١٢١ - وبالنظر إلى ما تقدم ووفقا ﻷحكام المادتين ٣ و ٦ من ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية)٢٢( فإن جمهورية الكونغو الديمقراطيــة تتساءل حـول اﻷساس القانوني للتحالف بين رواندا وأوغندا وبوروندي و " المتمردين " المزعومين.
    in the light of the above, the Committee finds that this part of the communication is inadmissible under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. UN وبالنظر إلى ما تقدم تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    given the above, the draft resolution, in its insistence on imposing only one view, fails to recognize the principle and spirit of cooperation, understanding and mutual respect for different legal systems, religious beliefs and democratic will of the people. UN وبالنظر إلى ما تقدم فإن مشروع القرار، بإصراره على فرض رأي واحد فقط، يخفق في الاعتراف بمبدأ وروح التعاون والفهم والاحترام المتبادل لمختلف النظم القانونية والمعتقدات الدينية واﻹرادة الديمقراطية للشعب.
    in light of the above, and, in view of the volatility of oil prices, the revenue received from oil exports should be kept under constant review in order to make the necessary adjustments for funding approved applications, bearing in mind the priorities set forth by the relevant Security Council resolutions. UN وبالنظر إلى ما تقدم وإلى عدم استقرار أسعار النفط، ينبغي أن تظل عائدات الصادرات النفطية قيد الاستعراض المستمر من أجل إدخال التعديلات اللازمة لتمويل الطلبات المعتمدة، مع مراعاة اﻷولويات التي حددتها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد