ويكيبيديا

    "وباﻹشارة الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with reference to
        
    • referring to
        
    • in reference to
        
    • having recalled
        
    287. with reference to article 5 members inquired as to the socio-economic status of indigenous peoples vis-à-vis other members of society. UN ٢٨٧ - وباﻹشارة الى المادة ٥٢، استفسر اﻷعضاء عن المركز الاجتماعي - الاقتصادي للسكان اﻷصليين إزاء سائر أفراد المجتمع.
    287. with reference to article 5 members inquired as to the socio-economic status of indigenous peoples vis-à-vis other members of society. UN ٢٨٧ - وباﻹشارة الى المادة ٥٢، استفسر اﻷعضاء عن المركز الاجتماعي - الاقتصادي للسكان اﻷصليين إزاء سائر أفراد المجتمع.
    In this regard, and with reference to operative paragraph 2, we call on all States in the region to ensure that their policies do not prejudice the objectives of this draft resolution. UN وفي هذا الصدد، وباﻹشارة الى الفقرة ٢ من المنطوق، ندعو جميع الدول في المنطقة الى كفالة عـــدم مساس سياساتها بأهداف مشروع القـــرار هذا.
    referring to some of the comments made, he stressed the difficulty of keeping the exact track of contributions during short intersessional periods. UN وباﻹشارة الى بعض التعليقات التي أبديت، شدد على صعوبة متابعة المساهمات المقدمة متابعة دقيقة خلال الفترات القصيرة التي تتخلل الدورات.
    156. with reference to paragraph 1 of article 38, the view was expressed that challenges to the court's jurisdiction should be settled by the court itself. UN ١٥٦ - وباﻹشارة الى الفقرة ١ من المادة ٣٨، قيل بضرورة بت المحكمة ذاتها في الطعون المتعلقة باختصاص المحكمة.
    with reference to the question of international cooperation in the field of racial discrimination, he pointed out that the Council of Europe had adopted a declaration condemning racism and xenophobia, and the United Kingdom had played an active part in the preparation of the declaration. UN وباﻹشارة الى مسألة التعاون الدولي في ميدان التمييز العنصري، أوضح أن مجلس أوروبا قد اعتمد إعلانا يدين العنصرية وكراهية اﻷجانب وأن المملكة المتحدة أدت دورا فعالا في إعداد ذلك اﻹعلان.
    On instructions from my Government and with reference to the letters from the Permanent Representative of Iran that were circulated in the documents mentioned hereunder, I should like to comment on the allegations made in those letters concerning violations by Iraq of the provisions of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وباﻹشارة الى رسائل ممثل إيران الدائم الواردة في الوثائق المدرجة في أدناه والمتضمنة إدعاءات إيران بقيام العراق بانتهاك أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين أود أن أبين ما يلي:
    with reference to specific country programmes, UNESCO cooperation with UNDP within the framework of the technical support services (TSS-1) mechanism has progressively addressed the issue of poverty eradication. UN وباﻹشارة الى البرامج المخصصة لكل بلد على حدة، فإن التعاون بين اليونسكو والبرنامج اﻹنمائي في إطار آلية خدمات الدعم التقني قد أخذ يطرق، بصورة مطردة، مسألة القضاء على الفقر.
    24. with reference to the last monthly report concerning an alleged underwater oil pipeline across the Drina river, the search was continued. UN ٢٤ - وباﻹشارة الى التقرير الشهري اﻷخير المتعلق بالمد المزعوم بخط أنابيب نفط تحت سطح المياه عبر نهر درينا، استمر البحث.
    The Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary, and with reference to depositary notification C.N.285.1991.TREATIES-4 of 20 December 1991, communicates the following: UN إن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذ يتصرف بوصفه الوديع للاتفاقية، وباﻹشارة الى اﻹشعار باﻹيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، يبلغ ما يلي:
    with reference to the scale of assessments, my Government finds merit in the argument that the principle of the capacity to pay seems to have fallen by the wayside in the determination of assessments. UN وباﻹشارة الى جدول اﻷنصبة المقررة، تجد حكومتي أنه من الجدير القول ان مبدأ القدرة على الدفع يبدو وكأنه وضع جانبا لدى تحديد اﻷنصبة المقررة.
    420. with reference to article 16 of the Convention, the representative of the State party explained that capital punishment was reserved for persons who had committed only the most heinous crimes and its application was subject to extremely strict conditions. UN ٤٢٠ - وباﻹشارة الى المادة ١٦ من الاتفاقية، أوضح ممثل الدولة الطرف، أن عقوبة اﻹعدام تقتصر على اﻷشخاص الذين يرتكبون أفظع الجرائم فقط وأن تطبيقها يخضع لشروط صارمة للغاية.
    with reference to the comment that gender was not included in the document, the Resident Representative highlighted the ongoing activities that targeted women through an operational subgroup on the promotion of cooperative associations for women, complementing the work of other donors in the advancement of women. UN ٤٦ - وباﻹشارة الى التعليق بأن موضوع نوع الجنس لم يرد في الوثيقة، ركﱠز الممثل المقيم على اﻷنشطة الجارية التي تستهدف المرأة من خلال فريق فرعي تنفيذي معني بتشجيع الرابطات التعاونية للمرأة، مما يكمل أعمال المانحين اﻵخرين في مجال النهوض بالمرأة.
    with reference to witness protection, taking into account the projected workload, the Prosecutor explained that he expected to cover this requirement in 1995 from voluntary sources, which included contributions from Governments, professional groups and non-governmental organizations. UN وباﻹشارة الى حماية الشهود، ومع وضع عبء العمل المسقط في الاعتبار، أوضح المدعي العام إنه يتوقع تغطية هذا البند في عام ١٩٩٥ المطلوب من مصادر طوعية، شملت المساهمات من الحكومات والجماعات المهنية والمنظمات غير الحكومية.
    1. The Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary, and with reference to depositary notification C.N.285.1991.TREATIES-4 of 20 December 1991, communicates the following. UN ١ - إن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذ يتصرف بوصفه الوديع للاتفاقية، وباﻹشارة الى اﻹخطار باﻹيداع 4-SEITAERT.1991.582.N.C المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، يبلغ ما يلي:
    1. The Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary, and with reference to depositary notification C.N.285.1991.TREATIES-4 of 20 December 1991, communicates the following. UN ١ - إن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذ يتصرف بوصفه الوديع للاتفاقية، وباﻹشارة الى اﻹخطار باﻹيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، يبلغ ما يلي:
    141. with reference to the role of the prosecutor in conducting the investigation and prosecution, one representative queried the advisability of entrusting the prosecutor with both the investigation and the prosecution. UN ١٤١ - وباﻹشارة الى دور المدعي العام في إجراء التحقيق وإقامة الدعوى، استفسر ممثل عن مدى استصواب إسناد كل من التحقيق وإقامة الدعوى الى المدعي العام.
    referring to the planned privatization of CVRD, he explained that a privatization council would value CVRD's assets and liabilities in order to establish a minimum share price before starting the sale process through public bidding. UN وباﻹشارة الى الخصخصة المخططة لشركة فالي دو ريو دوسيه، أوضح أن مجلساً للخصخصة سيتولى تقييم أصول الشركة وخصومها لتحديد سعر أدنى للسهم قبل بدء عملية البيع عن طريق العطاء العام.
    referring to paragraph 261, which contained a declaration on " Women and AIDS " , she welcomed its recognition of the fact that women were often the victims, and not the causes, of sexually transmitted diseases. UN وباﻹشارة الى الفقرة ٢٦١ التي تتضمن إعلانا بشأن " المرأة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب " ، رحبت بإقرار اﻹعلان بحقيقة أن المرأة كثيرا ما تكون ضحية اﻷمراض المنقولة جنسيا ولا تتسبب فيها.
    26. referring to the explosions in Gostivar, Skopje, Kumanovo and Prilep, the Minister of the Interior reported that 12 persons of Albanian origin were arrested and that direct material evidence had been found, as well as supplies of weapons. UN ٦٢ - وباﻹشارة الى الانفجارات في غوستيفار وسكوبه وكومانوفو وبريليب، أبلغ وزير الداخلية عن احتجاز ١٢ شخصا من أصل ألباني وعُثر على أدلة مادية مباشرة وكذلك على إمدادات من اﻷسلحة.
    in reference to terrorist acts, one must note that the record of the Israeli side is not clean, as many Israeli settlers continue to commit acts of terrorism against the Palestinian people. UN وباﻹشارة الى اﻷعمال اﻹرهابية، يجب على المرء أن يلاحظ أن سجل الجانب اﻹسرائيلي ليس نظيفا، حيث أن كثيرا من المستوطنين اﻹسرائيليين يواصلون ارتكاب أعمال إرهاب ضد الشعب الفلسطيني.
    At its 85th plenary meeting, on 20 December 1993, the General Assembly on the recommendation of the Third Committee, 73/ having recalled Economic and Social Council resolution 1993/54 of 29 July 1993, decided to declare 3 May World Press Freedom Day. UN في الجلسة العامة ٨٥ المعقودة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الثالثة)٧٣( وباﻹشارة الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٥٤ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، إعلان يوم ٣ أيار/مايو اليوم العالمي لحرية الصحافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد