-- Accounts payable and some procurement operations Thailand | UN | :: العمليات المتعلقة بالحسابات الواجبة الدفع وببعض المشتريات |
Several boats and some fishermen were directly hit. | UN | ولحقت إصابات مباشرة بعدة قوارب وببعض الصيادين. |
-- Accounts payable and some procurement operations Thailand | UN | :: العمليات المتعلقة بالحسابات الواجبة الدفع وببعض المشتريات |
Four reports describe efforts to identify synergies between the three conventions and certain projects linking these three conventions, including in the areas of agroecology and carbon sequestration. | UN | وتفيد أربعة تقارير بأعمال البحث عن أوجه التآزر بين الاتفاقيات الثلاث وببعض المشاريع التي تربط هذه الاتفاقيات الثلاث ببعضها، لاسيما في مجالي إيكولوجيا الزراعة وحجز الكربون. |
Expenses under this heading relate primarily to salaries and related costs and to some travel of staff to attend Convention-related meetings. | UN | وتتصل المصاريف في إطار هذا البند، بالدرجة الأولى، بالمرتبات والتكاليف المتصلة بها وببعض رحلات السفر التي قام بها الموظفون لحضور اجتماعات تتعلق بالاتفاقية. |
However, views differed as to the utility of the retention of the article as well as some of the concepts used in the text. | UN | بيد أن الآراء اختلفت فيما يتعلق بجدوى الاحتفاظ بالمادة وببعض المفاهيم المستخدمة في النص. |
In order to facilitate the dialogue with NPMs generally, the SPT wishes to indicate some preliminary guidelines concerning the process of establishing NPMs, either by development of new or existing bodies, and concerning certain key features of NPMs: | UN | تيسيراً للحوار مع الآليات الوقائية الوطنية بوجه عام، تود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الإشارة إلى بعض المبادئ التوجيهية الأولية فيما يتعلق بعملية إنشاء هذه الآليات، عن طريق إقامة هيئات جديدة أو تطوير الهيئات القائمة، وببعض السمات الرئيسية لتلك الآليات،كما يلي: |
The districts came up with their own action plans, and some innovations, such as pregnancy mapping and door-to-door mobilization, as well as follow-up. | UN | وأتت المقاطعات بخطط العمل الخاصة بها، وببعض الأفكار المبتكرة، من قبيل رسم خرائط الحمل والتعبئة في البيوت باباً باباً، وكذا المتابعة. |
Bioturbation studies were described with graphs and some representative photographs of biogenic structures. | UN | وتضمن وصفا لنتائج دراسات التعكير البيولوجي مشفوعا برسوم بيانية وببعض الصور النموذجية للهياكل الأحيائية الأصل. |
With further Working Group consultations in view, I wanted to recall our conceptual approach and some of its practical results. | UN | وفي سياق المشاورات الجديدة للفريق العامل، أردت أن أذكر بنهجنا المفاهيمي وببعض نتائجه العملية. |
It was to be hoped that Japan would be able to overcome the obstacles mentioned with regard to employment and some forms of exploitation. | UN | وأعربت عن أملها أن تتغلب اليابان على العقبات المذكورة المتعلقة بالعمل وببعض أشكال الاستغلال. |
This has enabled him to communicate with Mr. Foday Sankoh, the leader of RUF, and some of its senior members. | UN | وقد مكنه هذا من الاتصال بالسيد فوداي سانكوه، زعيم الجبهة المتحدة الثورية، وببعض كبار أعضائها. |
I'll probably be able to use you and some of the other apprentices for the Christmas show. | Open Subtitles | سأتمكن على الأرجح من الاستعانة بك وببعض المتدربين الآخرين من أجل عرض الكريسماس |
Most of these measures concerned child-care facilities and some attempts to socialize domestic labour through the provision of kindergartens and child-kitchens, etc. | UN | وكانت معظم هذه التدابير تتعلق بمرافق رعاية اﻷطفال، وببعض المحاولات ﻹضفاء الاشتراكية على العمل المنزلي من خلال تهيئة رياض لﻷطفال ومطابخ لﻷطفال وغير ذلك. |
It is crucial that the current decline in socio-economic conditions be halted and reversed, and that the people of Haiti enjoy a basic level of services and some prospects for economic opportunity. | UN | ويلزم وقف التدهور الحالي في الأحوال الاجتماعية الاقتصادية وعكس مساره، لكي يتمتع شعب هايتي بمستوى أساسي من الخدمات وببعض آفاق الفرص الاقتصادية. |
Furthermore, the Committee regrets that the report was not prepared in conformity with the guidelines, in particular as regards its length and certain aspects of the information provided. | UN | كما تعرب عن أسفها لأن التقرير لا يمتثل للمبادئ التوجيهية المتبعة في إعداد التقارير، لا سيما فيما يتعلق بطوله وببعض جوانب المعلومات المقدمة. |
In an effort to reflect and build on the Commission's past work, the Special Rapporteur will thus address all cases, situations and issues pertaining to both civil and military justice, ordinary and special or exceptional jurisdictions, and certain forms of detention. | UN | وسعياً إلى إبراز الأعمال التي قامت بها اللجنة في الماضي والانطلاق على أساسها في المستقبل، سيعالج المقرر الخاص جميع القضايا والحالات والمسائل المتصلة بالقضاء المدني والعسكري، وبالقضاء العادي والخاص أو الاستثنائي، وببعض أشكال الاحتجاز. |
The Commission may wish to note the relevance of its work, in particular in the fields of arbitration and conciliation and public procurement, and possible future work in the area of microfinance, to post-conflict reconstruction in general and to some of the specific subjects identified by the Sixth Committee in this sub-topic. | UN | ولعلّ اللجنة تود أن تلاحظ ما لعملها، خصوصا في مجالات التحكيم والتوفيق والاشتراء العمومي، والعمل الذي يمكن أن تضطلع به في المستقبل في مجال التمويل البالغ الصغر، من صلة بإعادة البناء بعد الصراعات عموما وببعض النقاط المعينة التي حدّدتها اللجنة السادسة في إطار هذا الموضوع الفرعي. |
Other sections of the report are devoted to the competence of the Working Group with regard to cases of detention linked to an armed conflict and to some issues of concern, such as over-incarceration and the use of secret prisons in the context of the so-called " global war on terror " . | UN | وخصصت فروع أخرى من التقرير لصلاحيات الفريق العامل بشأن قضايا الاحتجاز ذات الصلة بصراع مسلح وببعض المسائل التي تبعث على القلق، مثل الزج المفرط في السجون واللجوء إلى السجون السرية في إطار ما يسمى ب " الحرب الشاملة على الإرهاب " . |
The Advisory Committee had therefore recommended some reductions in the proposed staffing for mission support functions of the two missions, as well as some adjustments to the vacancy factors to be applied to staffing. | UN | وقالت إن اللجنة الاستشارية كانت أوصت، بناء على ذلك، بتقليص في ملاك الموظفين المقترح لأداء مهام دعم البعثتين، وببعض التعديلات على عوامل الشغور المزمع تطبيقها في التوظيف. |
28. In order to facilitate dialogue with national preventive mechanisms generally, the Subcommittee wishes to indicate some preliminary guidelines concerning the process of establishing those mechanisms, by the development of new or existing bodies, and concerning certain key features of them: | UN | 28- تيسيراً للحوار مع الآليات الوقائية الوطنية بوجه عام، تود اللجنة الفرعية الإشارة إلى بعض المبادئ التوجيهية الأولية فيما يتعلق بعملية إنشاء هذه الآليات، عن طريق إقامة هيئات جديدة أو تطوير الهيئات القائمة، وببعض السمات الرئيسية لتلك الآليات كما يلي: |
Their hard-won territory will be a legacy to their pups and with luck, for the generations to come. | Open Subtitles | منطقتهم التي امتلكوها بصعوبة ستكون إرثًا لجرائهم وببعض الحظ، للأجيال القادمة |
I. Recommendations arising directly from the results of the Commission's investigations: these relate to persons found to have been involved in the cases investigated and to certain aspects of the judicial system in El Salvador; | UN | أولا - توصيات ناشئة بشكل مباشر عن نتائج تحقيقات اللجنة: وهي تتصل باﻷشخاص الذين ثبت تورطهم في الحالات التي تم التحقيق فيها وببعض جوانب النظام القضائي في السلفادور؛ |