ويكيبيديا

    "وبتأييد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the support of
        
    • and supported by
        
    • with the endorsement of
        
    • the support of the
        
    • and as endorsed by the
        
    At the fiftieth session of the General Assembly, Myanmar, on behalf of 32 other sponsors and with the support of an overwhelming majority of non-aligned countries, introduced a draft resolution on nuclear disarmament. UN وقد قدمت ميانمار في الدورة الخمسين للجمعية العامة مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي، بالنيابة عـن ٣٢ دولــة أخــرى شــاركت في تقديمه وبتأييد من الغالبية الساحقة من بلدان عدم الانحياز.
    We believe that, with the support of States parties, cooperation must be intensified to develop legislation to establish the appropriate monitoring mechanisms. UN ونعتقد أنه، وبتأييد من جانب الدول الأطراف، يجب تكثيف التعاون لسن التشريع اللازم لإنشاء آليات الرصد المناسبة.
    with the support of all the Parties, he felt sure that it could continue to be improved in the future. UN وبتأييد من جميع الأطراف أعرب عن اعتقاده بأن هذا النظام سوف يواصل تحسنه في المستقبل.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by another, said that a memorandum of understanding would be beneficial. UN وتكلمت ممثلة باسم مجموعة من البلدان، وبتأييد من ممثل آخر، فقالت إن مذكرة التفاهم ستكون مفيدة.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by another representative, emphasized the need for a well-functioning information system that would facilitate the implementation of all three conventions. UN وأكد أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان وبتأييد من ممثل آخر، على الحاجة إلى نظام للمعلومات يعمل بصورة جيدة ويسهّل تنفيذ الاتفاقيات الثلاث جميعها.
    with the endorsement of the Asian Group, we hope to join the Commission soon. UN وبتأييد من المجموعة الآسيوية، نرجو أن ننضم قريبا إلى عضوية اللجنة.
    It is equally important that the mission proceeds under the mandate of the Security Council and with the support of the Organization of African Unity. UN ومن المهم بالمثل أن تسير هذه المهمة في إطار ولاية مجلس اﻷمن وبتأييد من منظمة الوحدة الافريقية.
    I am pleased to inform you that, upon instructions of my Government, and with the support of the Red Cross of Yugoslavia, we fully support the granting of observer status to the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies in the General Assembly. UN ويسرني إبلاغكم أنه، بناء على تعليمات من حكومتي، وبتأييد من الصليب اﻷحمر في يوغوسلافيا، فنحن نؤيد كاملا منح مركز المراقب للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لدى الجمعية العامة.
    Women's rights activists and organizations carried out a nationwide campaign with the support of prominent activists and parliamentarians and with the endorsement of JNCW. UN وقام المدافعون عن حقوق المرأة من نشطاء ومنظمات بحملة وطنية بدعم من نشطاء وبرلمانيين بارزين وبتأييد من اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة.
    It is in conformity with its strong commitment to the three pillars of the NPT that Myanmar has been submitting a draft resolution on nuclear disarmament to the First Committee since 1995, with the support of the majority of Member States. UN إن ميانمار، انسجاما مع التزامها الشديد بالركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، ما برحت تقدم إلى اللجنة الأولى منذ عام 1995، وبتأييد من أغلبية الدول الأعضاء، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي.
    You will recall that at the time of last year's Executive Committee meeting, with the support of some Governments, we initiated efforts to try to prevent the impending conflict from engulfing the Kivu provinces and the refugee camps. UN وتذكرون أننا، في اجتماع اللجنة التنفيذية في العام الماضي وبتأييد من بعض الحكومات، بدأنا جهودا تهدف إلى منع امتداد النزاع الوشيك إلى مقاطعات كيفو ومخيمات اللاجئين.
    This item was inscribed in the agenda in 1974, at the request of Iran with the support of Egypt, and Egypt has traditionally sponsored the draft resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. UN لقد أدرج هذا البند في جدول اﻷعمال في ١٩٧٤ بناء على طلب إيران وبتأييد من مصر، وقد تبنت مصر بشكل تقليدي مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Many nations and peoples, with the support of the United Nations, have been able to achieve political independence, attain their legitimate rights and implement development programmes. UN واستطاع كثير من الدول والشعوب، وبتأييد من اﻷمم المتحدة، نيل استقلالها السياسي وحقوقها المشروعة والمساعدة على تحقيق برامج التنمية فيها.
    with the support of the United Nations, Ecuador has proposed the creation of an international research centre on the El Niño phenomenon that would contribute to improving the world capacity for prediction and early warning and to facilitate the adoption of protective and precautionary measures to mitigate the effects of the phenomenon. UN وبتأييد من اﻷمم المتحدة، اقترحت إكوادور إنشاء مركز أبحاث دولي خاص بظاهرة النينيو، يمكن أن يسهم في تحسين قدرة العالم على التنبؤ واﻹنذار المبكر، وتسهيل اعتماد تدابير وقائية واحترازية لتخفيف آثار هذه الظاهرة.
    with the support of the General Assembly, the Commission on Human Rights, other United Nations bodies and the international community at large, the implementation of that mandate could make a significant, if modest, contribution to addressing the plight of the internally displaced populations throughout the world. UN وبتأييد من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وغيرهما من هيئات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، يمكن أن يؤدي تنفيذ تلك الولاية إلى تقديم إسهام هام، ولو كان متواضعا، نحو معالجة محنة السكان المشردين داخليا في أنحاء العالم.
    Statements were made by the representatives of four Parties, including one speaking on behalf of the European Community and its member States and supported by two other Parties. UN 95- وأدلى ممثلون من أربعة أطراف، وكان أحدهم يتحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبتأييد من طرفين آخرين، ببيانات.
    The draft Law was presented at a session of the Seimas on 14 September, and, supported by an absolute majority of votes, the deliberation procedure was commenced. UN ونظر البرلمان في مشروع القانون في جلسته المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر، وبتأييد من الأغلبية المطلقة من الأعضاء، بدأت المداولات.
    25. Mr. Barnwell (Guyana), speaking on behalf of the Group of 77 and China and supported by Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) and Mr. Darwish (Egypt), said that the text of the draft resolution in its entirety had been agreed to in the informal consultations. UN ٢٥ - السيد بارنويل )غيانا(: تحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وبتأييد من السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا( والسيد درويش )مصر(، فقال إن نص مشروع القرار قد اتفق عليه بأكمله في المشاورات غير الرسمية.
    Upon request from the E3+3 and Iran, and with the endorsement of the Board of Governors, the Agency has started to undertake monitoring and verification in relation to the measures set out in the JPA. UN 77 - وبناء على طلب من مجموعة بلدان الاتحاد الأوروبي الثلاثة + 3 وإيران وبتأييد من مجلس المحافظين، بدأت الوكالة القيام بأنشطة رصد وتحقق فيما يتعلق بالتدابير الواردة في خطة العمل المشتركة.
    with the endorsement of the Government, an advance draft of the Framework was submitted to the Regional Directors' Team in December 2013. UN وبتأييد من الحكومة، قُدم لفريق المديرين الإقليميين مشروع أولي لهذا الإطار في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    At the 217th meeting, in accordance with the established practice of the Committee and as endorsed by the Bureau, the Committee elected by acclamation Andreas D. Mavroyiannis (Cyprus) as its new Chairman. UN وفي الجلسة 217، ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة وبتأييد من المكتب، انتخبت اللجنة بالتزكية أندرياس مافرويانيس (قبرص) رئيسا جديدا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد