The States members of the European Union are committed to securing the widest possible participation in the Register and improving its effectiveness. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته. |
by improving farmers' access to information and knowledge, and by increasing farm productivity, rural electrification programmes can safeguard their livelihoods. | UN | وبتحسين فرص وصول الزرّاع إلى المعلومات والمعارف، وبزيادة إنتاجية المزارع، تستطيع برامج كهربة الريف أن تؤمن معايشهم. |
Financial measures must be complemented by more effective operations and improved quality of aid. | UN | فالتدابير المالية يجب إكمالها بزيادة فعالية العمليات وبتحسين نوعية المعونات. |
He hoped that the participants would leave the Conference with a renewed commitment to the Convention and to improving the lives of persons with disabilities. | UN | وأعرب عن الأمل في أن المشاركين سوف يغادرون المؤتمر مجدّدين التزامهم بالاتفاقية وبتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
We must therefore commit fully to the principles and purposes of its Charter and to the improvement of its structure. | UN | لذلك يجب علينا أن نلتزم التزاماً تاماً بمبادئ الميثاق وأهدافه وبتحسين هيكل المنظمة. |
Many Governments have pledged to bring education to indigenous peoples and communities, and to improve their performance in this area. | UN | وقد التزمت حكومات عديدة بتوفير التعليم للشعوب والمجتمعات الأصلية وبتحسين التعليم الذي تتلقاه هذه الشعوب والمجتمعات. |
The Mission filled vacant positions shortly after the audit, and stated that it would review its mechanisms and improve working relations. | UN | وبُعيد إجراء هذه المراجعة، قامت البعثة بملء الشواغر المذكورة وأفادت أنها ستقوم باستعراض آلياتها وبتحسين علاقات عملها. |
The strategy has enabled Kazakhstan to stop the economic downturn and improve the situation in certain sectors. | UN | وقد سمح تنفيذ هذه الاستراتيجية بوقف دوامة التراجع الاقتصادي وبتحسين الوضع في العديد من قطاعات الاقتصاد. |
Education is positively correlated with economic progress and better health. | UN | يرتبط التعليم على نحو لا يقبل الجدل بالتقدم الاقتصادي وبتحسين الصحة. |
The EU member States are committed to securing the widest possible participation in the Register and improving its effectiveness. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته. |
The member States of the European Union are committed to securing the widest possible participation in the Register and improving its effectiveness. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته. |
The Poverty Reduction Strategy Paper articulates Kenya's commitment and approach to the war against poverty and improving the living standards of citizens. | UN | وتبرز ورقة استراتيجية تخفيف حدة الفقر التزام كينيا ونهجها فيما يتعلق بمكافحة الفقر وبتحسين مستوى معيشة المواطنين. |
Increased efficiency, by making technical cooperation activities more focused and by improving project design, implementation, monitoring and impact assessment; | UN | :: زيادة الكفاءة بزيادة التركيز في أنشطة التعاون التقني وبتحسين تصميم المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييم تأثيرها؛ |
by improving basic statistical capacity the projects have enhanced the ability of countries to compile and disseminate indicators. | UN | وبتحسين القدرة الإحصائية الأساسية، عززت هذه المشاريع قدرة البلدان على تجميع ونشر المؤشرات. |
5. In addition, some delegations welcomed the establishment of an independent advisory committee on oversight and improved accountability in the budgetary process. | UN | 5 - إضافة إلى ذلك، رحب بعض الوفود بإنشاء لجنة استشارية مستقلة تُعنى بالرقابة وبتحسين المساءلة في إطار عملية الميزنة. |
This arrangement has allowed for greater control and accountability of assets and improved the receipt and issue of assets. | UN | وقد سمح هذا الترتيب بتعزيز مراقبة الأصول والمساءلة عنها، وبتحسين عملية تسلم الأصول وصرفها. |
We committed ourselves to increasing the involvement of States that are not members of the Council and to improving its accountability. | UN | والتزمنا بزيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس وبتحسين مساءلته. |
Algeria welcomed the acceptance of recommendations relating to the fighting violence against women and to improving the conditions of detention. | UN | ورحّبت الجزائر بقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة وبتحسين ظروف الاحتجاز. |
She argued for enhanced Secretariat engagement with Member States in appointing senior peacekeeping operation personnel and for the improvement of rosters. | UN | وطالبت بتعزيز مشاركة الأمانة العامة مع الدول الأعضاء في تعيين كبار الموظفين في عمليات حفظ السلام، وبتحسين القوائم. |
The article calls for equality of treatment between the sexes and an improvement in the quality of public education in general. | UN | وتطالب المادة بالتساوي في المعاملة بين الجنسين وبتحسين نوعية التعليم العام بكامله. |
Recognizing that food security is a global concern, we are committed to respond to the internationally recognized emergency food aid needs and to improve famine prevention mechanisms and long-term food security. " 4. | UN | وإذ نسلم بأن الأمن الغذائي يعتبر مشكلا عالميا، فإننا نلتزم بالاستجابة للاحتياجات المعترف بها دوليا من المعونة الغذائية الطارئة وبتحسين آليات الوقاية من المجاعة وكفالة الأمن الغذائي على المدى الطويل. |
The relevant Iraqi authorities have responded to these concerns with further promises to investigate and improve the situation. | UN | وقد استجابت السلطات العراقية المختصة لهذه المخاوف بتقديم المزيد من الوعود بالتحقيق وبتحسين الوضع. |
The Special Rapporteurs called for the effective implementation of existing laws and better protection mechanisms for labour migrants. | UN | وطالب المقرران الخاصان بالتنفيذ الفعال للقوانين الحالية وبتحسين آليات الحماية المخصصة للعمال المهاجرين. |
In addition, UNMIL was establishing terms of reference for the Project Review Committee and enhancing procedures over the management of quick-impact projects. | UN | وتقوم البعثة إضافة إلى ذلك بوضع اختصاصات لجنة استعراض المشاريع وبتحسين الإجراءات المتعلقة بإدارة المشاريع ذات الأثر السريع. |