A. Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputations 5 - 11 3 | UN | ألف - التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف 5-11 4 |
A. Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputations | UN | ألف- التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف |
Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputations | UN | ألف - التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف |
Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputation | UN | ألف - التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف |
According to the authorities, provisions providing for stoning have been removed from the draft by the Legal and Judiciary Committee, but the proposed law contains provisions that call for other forms of capital punishment, flogging and amputation of limbs. | UN | ووفقا للسلطات، فإن الأحكام التي تنص على عقوبة الرجم قد حُذِفت من مشروع القانون الذي أعدته اللجنة القانونية والقضائية، غير أن القانون المقترح يتضمن أحكاما تدعو إلى فرض أشكال أخرى من عقوبة الإعدام والجلد وبتر الأطراف. |
Methods included beating with sticks on the legs, piercing of legs with metal rods, beatings with rifle butts on ankles and even mutilation, such as amputation of toes. | UN | واشتملت الأساليب المستخدمة على الضرب بالعصي على الأرجل، وخرق الأرجل بقضبان معدنية، والضرب بمؤخرة البندقية على الكاحل وبتر الأطراف مثل أصابع القدمين. |
Flogging, amputation and stoning, which are recognized as penalties for criminal offences, are not compatible with the Covenant. | UN | " ٩- والجلد وبتر اﻷطراف والرجم، المعترف بها كعقوبات لجرائم جنائية، لا تتفق والعهد. |
Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputations | UN | ألف - التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف |
A. Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputations | UN | ألف - التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلـد وبتر الأطراف |
Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputations | UN | بــاء - التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف |
B. Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputations | UN | باء - التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلـد وبتر الأطراف |
Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputations | UN | ألف - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف |
Women were particularly vocal in opposing their extreme interpretation of sharia law, corporal punishments - including floggings and amputations - and the requirement for women to cover their faces fully. | UN | وكانت النساء أكثر صراحة في معارضة تفسيرهم المتشدد لأحكام الشريعة، ومعارضة العقوبات البدنية - ومنها الجلد وبتر الأطراف - ومطالبة النساء بتغطية وجوههن تماماً. |
In it the Government expressed its unreserved regrets and sympathy to all those who in one way or the other have been subjected to the outrages occasioned by the war, with particular reference to victims of torture, rape, sexual abuse, sexual slavery, trafficking, enslavement, abductions and amputations, among others, and pledged its commitment to provide remedies. | UN | وفي كتابها، أعربت الحكومة دون تحفظ عن أسفها لجميع الذين تعرضوا بطريقة أو بأخرى إلى الأعمال الوحشية التي سببتها الحرب وتعاطفها معهم، مع الإشارة بصورة خاصة إلى ضحايا التعذيب والاغتصاب والاعتداء الجنسي والاستعباد الجنسي والاتجار والاسترقاق وحالات الاختطاف وبتر الأطراف وغيرها وتعهدت بتوفير سبل الانتصاف. |
Some countries still subject children who have reached puberty to punishments of extreme violence, including flogging, stoning and amputation. | UN | وما زالت بعض البلدان تُنزل بالأطفال الذين بلغوا سن المراهقة عقوبات شديدة العنف، بما فيها الجلد والرجم وبتر الأطراف(). |
743. Despite the State party's claim that there are no discrepancies between the provisions of the Convention and the sharia laws with regard to the rights of children, the Committee remains deeply concerned by the sentencing of persons below 18 years to cruel, inhuman and degrading treatment such as stoning, flogging, whipping and amputation by sharia courts. | UN | 743- ورغم ادعاء الدولة الطرف عدم وجود تناقضات بين أحكام الاتفاقية وقوانين الشريعة فيما يتعلق بحقوق الطفل، فإن اللجنة لا تزال تشعر ببالغ القلق إزاء الحكم على الأطفال دون سن 18 بأحكام قاسية ولاإنسانية ومهينة مثل أحكام الرجم والجلد وبتر الأطراف التي تصدرها محاكم الشريعة. |
31. In its previous concluding observations (para. 6(b)), the Committee against Torture expressed its concern about the nature of some criminal sanctions, in particular flogging and amputation of limbs. | UN | 31- أعربت لجنة مناهضة التعذيب في تعليقاتها الختامية السابقة (الفقرة 6(ب)) عن قلقها إزاء طبيعة بعض العقوبات الجنائية، لا سيما الجلد وبتر الأطراف. |
Flogging, amputation and stoning, which are recognized as penalties for criminal offences, are not compatible with the Covenant. | UN | ١٢٠ - والجلد وبتر اﻷطراف والرجم، المعترف بهم كعقوبات للجنايات، لا يتمشون مع العهد. |
It must be recognized that 200 years ago this model was a socially and morally progressive way to deal with punishment, as it emphasized rehabilitation and attempted to substitute for the death penalty, limb amputations and other penalties then prevalent. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن هذا النموذج كان طريقة تقدمية للتعامل مع الجزاءات من الناحيتين الاجتماعية والأخلاقية منذ مائتي عام، لأنه يرتكز إلى إعادة التأهيل ويمثل محاولة للاستعاضة عن عقوبتي الإعدام وبتر الأطراف والعقوبات الأخرى التي كانت سائدة آنذاك. |
Previously, in reports by both the United Nations and civil society organizations, concern has been raised regarding the continued use of flogging, amputations and other forms of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | فقد سبق، في تقارير صادرة عن الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، الإعراب عن الانزعاج من استمرار ممارسة الجلد وبتر الأطراف وغير ذلك من أشكال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
With regard to the humanitarian dimension, one would be inclined to believe that the sheer atrocity of reports about children at play being killed or maimed by “forgotten” anti-personnel landmines should be enough to make everybody understand the urgent need for an immediate ban of these weapons, which indiscriminately bring about death and mutilation. | UN | وفيما يتعلق بالبعد اﻹنساني، نميل الى الاعتقاد بأن مجرد بشاعة التقارير المتعلقة بعدد اﻷطفال الذين يقتلون أو يشوهون أثناء لهوهم بسبب اﻷلغام البرية " المنسية " المضادة لﻷفراد، تكفي ﻹقناع أي شخص بالحاجة العاجلة الى فرض حظر فوري على هذه اﻷسلحة التي تسبب التشوية وبتر اﻷطراف على نحو عشوائي. |