Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. | UN | وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع. |
in that way, all data received were formally acknowledged. | UN | وبتلك الطريقة يتم الإقرار رسمياً بتسلم جميع البيانات. |
in that way, we will progress together towards a safer world. | UN | وبتلك الطريقة سنتقدم معا نحو عالم أكثر أمانا. |
in that way, the consultations that delegations have to have with their capitals can be done in advance. | UN | وبتلك الطريقة يمكن سلفا إجراء المشاورات التي يتعين على الوفود أن تجريها مع عواصمها. |
and that way we can prove that the blood on the belt isn't his. | Open Subtitles | وبتلك الطريقة يُمكننا إثبات أنّ الدماء التي على الحزام ليست دماؤه. |
And That's how she made enough money to at least pay for her bar tab. | Open Subtitles | وبتلك الطريقة استطاعت كسب مايكفي من النقود لدفع ماتدين به للحانة |
in that way we can contribute to setting relations between nations on a different course. | UN | وبتلك الطريقة يمكننا الإسهام في وضع العلاقات بين الأمم المتحدة على مسار مختلف. |
Only in that way can nuclear transparency measures truly enhance mutual trust and promote security. | UN | وبتلك الطريقة وحدها يمكن لتدابير الشفافية النووية أن تعزز حقا الثقة المشتركة وأن تدعم الأمن. |
in that way the Court has strengthened its authority as the principal judicial institution of the United Nations. | UN | وبتلك الطريقة عززت المحكمة سلطتها بصفتها المؤسسة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة. |
Only in that way can hunger, poverty and disease be overcome on a lasting basis. | UN | وبتلك الطريقة وحدها يمكن التغلب على الجوع والفقر والمرض على أساس دائم. |
Only in that way can we stop the ever-greater destruction of the sources of life on our planet. | UN | وبتلك الطريقة وحدها يمكننا أن نحول دون زيادة تدمير مصادر الحياة على كوكبنا. |
Only in that way will it be possible to meet the expectations of true and significant change. | UN | وبتلك الطريقة وحدها سيتم التمكن من الوفاء بتوقعات إجراء التغيير الحقيقي والهام. |
in that way, we can ensure that those special individuals enjoy their rights and are protected by the international community. | UN | وبتلك الطريقة ، يمكننا كفالة أن يتمتع هؤلاء الأشخاص بحقوقهم وبحماية المجتمع الدولي. |
in that way it ensures that the evolving relationships in the Euro-Mediterranean area are tailored to the specific concerns and needs of the individual countries and regions. | UN | وبتلك الطريقة يضمن تكييف العلاقات المتطورة في المنطقة الأورومتوسطية حسب شواغل وحاجات البلدان والمناطق كل على حدة. |
Only in that way can we guarantee the benefits of globalization for our peoples. | UN | وبتلك الطريقة وحدها يمكننا ضمان منافع العولمة لشعوبنا. |
in that way, voices representing the whole world will be made much stronger, thereby enhancing the legitimacy, credibility and effectiveness of Security Council decisions. | UN | وبتلك الطريقة ستقوى كثيرا الأصوات الممثلة للعالم كله، مما يعزز مشروعية قرارات مجلس الأمن ومصداقيتها وفعاليتها. |
in that way, no State should have to surrender its rights under the NPT. | UN | وبتلك الطريقة لن تضطر أي دولة للتخلي عن حقوقها بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Only in that way will the activities of the United Nations and the pursuit of its objectives and purposes be made more effective. | UN | وبتلك الطريقة وحدها يمكن زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة والمساعي المبذولــة إلى تحقيق أهدافها وأغراضها. |
And in that way Croatia will continue to back the Euro-Atlantic aspirations of all its neighbours. | UN | وبتلك الطريقة ستواصل كرواتيا مساندة جميع جيرانها في مطامحهم الأوروبية - الأطلسية. |
and that way I'll always know it's you. | Open Subtitles | وبتلك الطريقة سأعرف دائماً بأنك المتصلة. |
Only in that manner will it be possible to monitor, in the inclusive interest of humankind as a whole, the equitable division of resources that are found in the deep seabed. | UN | وبتلك الطريقة فقط يغدو من الممكن رصد التقسيم العادل للموارد الموجودة في قيعان المحيطات والبحار العميقة، تحقيقاً للمصلحة الشاملة للبشرية جمعاء. |
Which is how you learned all those nasty things about me. | Open Subtitles | وبتلك الطريقة تعلّمتِ كلّ تلك الأشياء السيّئة عنّي. |
that way we can prove that the evidence came after the fact. | Open Subtitles | وبتلك الطريقة يمكننا أن نثبت أن الدليل قد أتى بعد الجريمة |