We believe it necessary to move methodically towards real nuclear disarmament, as called for by the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in particular article VI. | UN | ونعتقد أن من الضروري المضي قدما بصورة منهجية نحو تحقيق نزع السلاح النووي الحقيقي، على النحو الذي دعت إليه أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة المادة السادسة. |
They are assessed on the basis of international standards for fair trial provided in United Nations human rights instruments, in particular article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وقد جرى تقييمهما على أساس المعايير الدولية للمحاكمة العادلة وهي المعايير المنصوص عليها في صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وبخاصة المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
(i) Advances in life sciences and biotechnology and their relevance to the implementation of the Convention, in particular article I; | UN | `1` الإنجازات في ميدان العلوم والتكنولوجيا الأحيائية وصلتها بتنفيذ الاتفاقية، وبخاصة المادة الأولى؛ |
They were contrary to the basic rules and principles of international law, particularly article 147 of the Fourth Geneva Convention. | UN | وهذه الأفعال تخالف القواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، وبخاصة المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
45. She was particularly concerned about the status of the Covenant in the Constitution of Mauritius, especially article 15. | UN | 45 - وذكرت أنها قلقة على وجه الخصوص بشأن وضع العهد في دستور موريشيوس، وبخاصة المادة 15. |
We deem it critical that there be fulfilment by the nuclear-weapon States of their obligations under multilateral disarmament instruments, in particular article VI of the NPT. | UN | ونعتبر من الحيوي أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بواجباتها بموجب صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف، وبخاصة المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
The Committee reiterated that the presence of the settlers violated international humanitarian law, in particular article 49 of the Fourth Geneva Convention. | UN | وكررت اللجنة تأكيد أن وجود المستوطنين يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، وبخاصة المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
The Committee is concerned about the compatibility with the Covenant, in particular article 24 of the Covenant, of the revocation of the citizenship of Israeli citizens. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تمشي إلغاء المواطنة بالنسبة للمواطنين الإسرائيليين مع أحكام العهد وبخاصة المادة 24 منه. |
Stressing that the situation in Bosnia and Herzegovina warrants the implementation of decisive measures in conformity with the provisions of Chapter VII of the Charter of the United Nations, in particular article 42, | UN | وإذ يؤكد أن الحالة في البوسنة والهرسك تسوغ تنفيذ تدابير حاسمة وفقا ﻷحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبخاصة المادة ٤٢، |
Recalling also the relevant provisions of the key international human rights treaties, in particular article 31 of the Convention on the Rights of the Child and article 30 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الأحكام ذات الصلة للمعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وبخاصة المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل والمادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Charter of the United Nations, in particular article 99 | UN | ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة المادة 99 |
It was further agreed that certain aspects contained in Options A and C -- in particular, article 11 of Option C setting forth a general reliability standard -- could also be considered for inclusion. | UN | واتُّفق كذلك على أنَّ من الممكن أيضاً النظر في إدراج بعض الجوانب الواردة في الخيارين ألف وجيم، وبخاصة المادة 11 من الخيار جيم التي تحدِّد معياراً عامًّا للموثوقية. |
Recalling also the relevant provisions of the key international human rights treaties, in particular article 31 of the Convention on the Rights of the Child and article 30 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, | UN | وإذ يُذكِّر أيضاً بالأحكام ذات الصلة للمعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وبخاصة المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل والمادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Recalling the relevant provisions of the key international human rights treaties, in particular article 31 of the Convention on the Rights of the Child and article 30 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, | UN | وإذ يذكّر بالأحكام ذات الصلة للمعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وبخاصة المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل والمادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، |
The Government maintains that such safeguards are in line with international standards, in particular article 6 of ICCPR. | UN | وتؤكد الحكومة أن هذه الضمانات تتمشى مع المعايير الدولية، وبخاصة المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة. |
Recalling the relevant provisions of the key international human rights treaties, in particular article 31 of the Convention on the Rights of the Child and article 30 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, | UN | وإذ يُشير إلى الأحكام ذات الصلة في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وبخاصة المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل والمادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، |
This system is governed by the Customs Code of 1977, particularly article 115, which relates to general prohibitions. | UN | وينظم تلك النصوص، قانون الجمارك لعام 1977 وبخاصة المادة 115 المتعلقة بالمحظورات العامة. |
It considered the remaining draft articles, especially article 10 bis on assurances and guarantees of non-repetition, to be important and fully justified. | UN | أما فيما يتعلق بمشاريع المواد اﻷخرى وبخاصة المادة ١٠ مكررا بشأن تأكيدات وضمانات عدم التكرار فإن وفده يرى أنها هامة ولها ما يبررها. |
Without prejudice to the rules of procedure of the Conference and the responsibilities entrusted to the President under the rules of procedure of the Conference on Disarmament, in particular rule 29 for drawing up the programme of work of the Conference, | UN | ودون مساس بالنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح والمسؤوليات الملقاة على عاتق الرئيس في إطار النظام الداخلي للمؤتمر، وبخاصة المادة 29 المتعلقة بوضع برنامج عمل المؤتمر، |
Noting the relevant provisions of the Kyoto Protocol, in particular its article 7, | UN | وإذ يحيط علماً بالأحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو، وبخاصة المادة 7 منه، |
Noting once again the Joint Declaration signed at Geneva on 30 September 1992 by the Presidents of the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, in particular articles 1 and 3, the latter reaffirming their agreement concerning the demilitarization of the Prevlaka peninsula, | UN | وإذ يلاحظ مرة أخرى اﻹعلان المشترك الذي وقعه في جنيف في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ رئيســا جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبخاصة المادة ١ والمادة ٣، التي أكدت من جديد اتفاقهما بشأن تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح، |
In particular, it was stressed that the programme, like all other programmes, must be formulated in accordance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (ST/SGB/2000/8), in particular regulation 4.8. | UN | وعلى وجه الخصوص، جرى التأكيد على أن هذا البرنامج، شأنه في ذلك شأن سائر البرامج، يجب أن يصاغ وفقا للأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8)، وبخاصة المادة 4-8. |
In doing so, however, States must ensure that they comply fully with international human rights instruments and in particular with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) which strictly defines the conditions under which States parties can restrict, inter alia, the right to freedom of opinion and expression. | UN | لكن على الدول، في أثناء ذلك، أن تكفل الامتثال الكامل للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبخاصة المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تحدد بدقة الظروف التي يمكن في حدودها للدولة أن تفرض قيودا على الحق في حرية الرأي والتعبير. |