ويكيبيديا

    "وبخاصة النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially women
        
    • particularly women
        
    • in particular women
        
    • especially in women
        
    • in Persons
        
    • especially of women
        
    • in particular of women
        
    • women in particular
        
    • especially for women
        
    Special Rapporteur on trafficking in Persons, especially women and children UN المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in Persons, especially women and children UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    War victims, especially women and children, as well as war invalids. UN ضحايا الحرب، وبخاصة النساء واﻷطفال بالاضافة الى المعوقين بسبب الحرب.
    Widespread intimidation of candidates, particularly women, has been reported. UN وقد أفيد باستشراء عمليات تهديد المرشحين، وبخاصة النساء.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all people, in particular women and children, in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الناس، وبخاصة النساء والأطفال، في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    This is geared towards benefiting rural communities especially women. UN ويستهدف ذلك فائدة المجتمعات المحلية الريفية، وبخاصة النساء.
    Trafficking in Persons, especially women and children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Rapporteur on trafficking in Persons, especially women and children UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    I. Combating trafficking in Persons, especially women and children, in Central Africa UN طاء - مكافحة الإتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، في وسط أفريقيا
    Trafficking in Persons, especially women and children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Trafficking in Persons, especially women and children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Trafficking in Persons, especially women and children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Report of the Special Rapporteur on trafficking in Persons, especially women and children UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    Unilateral coercive measures impeded the full realization of social and economic development and hindered the well-being of the population in the affected countries, especially women and children. UN وأضاف أن الإجراءات القسرية المتخذة من جانب واحد تعترض سبيل التحقيق الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، وبخاصة النساء والأطفال.
    2. Parliament ratified the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially women and Children; UN 2 - صدَّق البرلمان على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه؛
    Consideration of ways to facilitate and improve implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially women and Children 3-6 p.m. UN النظر في سبل تيسير وتحسين تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    :: Develop legislation that incorporates the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially women and Children. UN :: وضع تشريعات تتضمن أحكام بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه.
    During these crises, the most vulnerable segments of their population, particularly women and children, had typically suffered the most. UN وخلال هذه الأزمات، كانت أكثر القطاعات ضعفا من سكانها، وبخاصة النساء والأطفال، هي التي تعاني عادة أكثر من غيرها.
    Regarding property ownership, thousands of people had benefited from programmes for the legal transfer of land to indigenous people, particularly women. UN وفيما يتعلق بملكية العقارات، فقد انتفع آلاف الأفراد ببرامج نقل الأراضي على نحو قانوني إلى السكان الأصليين، وبخاصة النساء.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all people, in particular women and children, in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الناس، وبخاصة النساء والأطفال، في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Major achievements have also been made in recent years in regard to the protection of civilians, in particular women and children, in armed conflict. UN كما تحققت إنجازات كبرى في السنوات الأخيرة في ما يتعلق بحماية المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال، في النزاعات المسلحة.
    Report of the Special Rapporteur on trafficking in Persons, especially in women and children UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    There were no special regulations concerning the protection of human rights of disabled persons, especially of women. UN ولا توجد لوائح خاصة بشأن حماية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء منهم.
    Article 7 of the aforementioned Statute considers slavery a crime against humanity, and includes human trafficking, in particular of women and children, in that category. UN وتعتبر المادة 7 من النظام الأساسي المشار إليه الرق جريمة ضد الإنسانية تشمل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Noting that many violations directly affect women, in particular women belonging to minorities, who have suffered ill-treatment, especially at the hands of the military, as stated by the Special Rapporteur, UN وإذ تلاحظ أن انتهاكات كثيرة تمس مباشرة النساء، وبخاصة النساء المنتميات إلى أقليات، اللاتي يتعرضن لسوء المعاملة، لا سيما على أيدي الجيش، كما أفاد بذلك المقرر الخاص،
    Unfortunately, for most of them, and especially for women in the South, the search for a more skilled profession requires them to leave their area. UN ومما يؤسف له أن البحث عن أعمال تحتاج إلى مهارات أكبر يتطلب من معظم النساء، وبخاصة النساء في الجنوب، ترك مناطقهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد