Special Rapporteur on trafficking in Persons, especially women and children | UN | المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Special Rapporteur on trafficking in Persons, especially women and children | UN | المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
War victims, especially women and children, as well as war invalids. | UN | ضحايا الحرب، وبخاصة النساء واﻷطفال بالاضافة الى المعوقين بسبب الحرب. |
Widespread intimidation of candidates, particularly women, has been reported. | UN | وقد أفيد باستشراء عمليات تهديد المرشحين، وبخاصة النساء. |
Emphasizing the importance of the safety and well-being of all people, in particular women and children, in the whole Middle East region, | UN | وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الناس، وبخاصة النساء والأطفال، في منطقة الشرق الأوسط برمتها، |
This is geared towards benefiting rural communities especially women. | UN | ويستهدف ذلك فائدة المجتمعات المحلية الريفية، وبخاصة النساء. |
Trafficking in Persons, especially women and children | UN | الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Rapporteur on trafficking in Persons, especially women and children | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
I. Combating trafficking in Persons, especially women and children, in Central Africa | UN | طاء - مكافحة الإتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، في وسط أفريقيا |
Trafficking in Persons, especially women and children | UN | الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Trafficking in Persons, especially women and children | UN | الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Trafficking in Persons, especially women and children | UN | الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Report of the Special Rapporteur on trafficking in Persons, especially women and children | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال |
Unilateral coercive measures impeded the full realization of social and economic development and hindered the well-being of the population in the affected countries, especially women and children. | UN | وأضاف أن الإجراءات القسرية المتخذة من جانب واحد تعترض سبيل التحقيق الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، وبخاصة النساء والأطفال. |
2. Parliament ratified the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially women and Children; | UN | 2 - صدَّق البرلمان على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه؛ |
Consideration of ways to facilitate and improve implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially women and Children 3-6 p.m. | UN | النظر في سبل تيسير وتحسين تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
:: Develop legislation that incorporates the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially women and Children. | UN | :: وضع تشريعات تتضمن أحكام بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه. |
During these crises, the most vulnerable segments of their population, particularly women and children, had typically suffered the most. | UN | وخلال هذه الأزمات، كانت أكثر القطاعات ضعفا من سكانها، وبخاصة النساء والأطفال، هي التي تعاني عادة أكثر من غيرها. |
Regarding property ownership, thousands of people had benefited from programmes for the legal transfer of land to indigenous people, particularly women. | UN | وفيما يتعلق بملكية العقارات، فقد انتفع آلاف الأفراد ببرامج نقل الأراضي على نحو قانوني إلى السكان الأصليين، وبخاصة النساء. |
Emphasizing the importance of the safety and well-being of all people, in particular women and children, in the whole Middle East region, | UN | وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الناس، وبخاصة النساء والأطفال، في منطقة الشرق الأوسط برمتها، |
Major achievements have also been made in recent years in regard to the protection of civilians, in particular women and children, in armed conflict. | UN | كما تحققت إنجازات كبرى في السنوات الأخيرة في ما يتعلق بحماية المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال، في النزاعات المسلحة. |
Report of the Special Rapporteur on trafficking in Persons, especially in women and children | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال |
There were no special regulations concerning the protection of human rights of disabled persons, especially of women. | UN | ولا توجد لوائح خاصة بشأن حماية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء منهم. |
Article 7 of the aforementioned Statute considers slavery a crime against humanity, and includes human trafficking, in particular of women and children, in that category. | UN | وتعتبر المادة 7 من النظام الأساسي المشار إليه الرق جريمة ضد الإنسانية تشمل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
Noting that many violations directly affect women, in particular women belonging to minorities, who have suffered ill-treatment, especially at the hands of the military, as stated by the Special Rapporteur, | UN | وإذ تلاحظ أن انتهاكات كثيرة تمس مباشرة النساء، وبخاصة النساء المنتميات إلى أقليات، اللاتي يتعرضن لسوء المعاملة، لا سيما على أيدي الجيش، كما أفاد بذلك المقرر الخاص، |
Unfortunately, for most of them, and especially for women in the South, the search for a more skilled profession requires them to leave their area. | UN | ومما يؤسف له أن البحث عن أعمال تحتاج إلى مهارات أكبر يتطلب من معظم النساء، وبخاصة النساء في الجنوب، ترك مناطقهن. |