ويكيبيديا

    "وبخاصة بين الشباب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly among young people
        
    • particularly among youth
        
    • especially among young people
        
    • especially by young people
        
    • especially among the youth
        
    • in particular among young people
        
    • particularly among the younger generations
        
    A strong and developing religious practice, particularly among young people, has been observed. UN وأشير إلى وجود ممارسة دينية قوية ونامية، وبخاصة بين الشباب.
    The International Standards aim to empower Member States to develop comprehensive and effective drug prevention systems, and to promote healthy lifestyles, particularly among young people. UN وتهدف المعايير الدولية إلى تمكين الدول الأعضاء من تطوير نظم وقاية من المخدِّرات تتسم بالشمولية والفعّالية، وتعزيز أنماط الحياة الصحية، وبخاصة بين الشباب.
    The standards will provide Member States with advice on how to establish an effective drug prevention system, including on the question of which policies and interventions to choose to effectively prevent drug use and promote healthy and safe lifestyles, particularly among youth. UN وسوف تزوِّد هذه المعايير الدول الأعضاء بالمشورة عن كيفية إنشاء نظام فعال للوقاية من المخدِّرات، بما في ذلك بشأن مسألة السياسات والتدخلات التي يتعين اختيارها للقيام على نحو فعال بالوقاية من تعاطي المخدِّرات وتعزيز أنماط حياة صحية وآمنة، وبخاصة بين الشباب.
    Slow but steady progress was being made, however, to dispel such stereotypes, especially among young people. UN إلا أنه يجري التقدم ببطء ولكن باطراد نحو تبديد هذه القوالب النمطية، وبخاصة بين الشباب.
    It was also striking that so many people expressed their alarm at the rapid erosion of local value systems within the society, especially among the youth. UN وكان من الملفت للنظر أيضا أن العديد من الناس أعربوا عن ذعرهم إزاء التآكل السريع لنظم القيم المحلية داخل المجتمع، وبخاصة بين الشباب.
    42. We encourage the sharing of experiences and best practices on ways to address the high levels of unemployment and underemployment, in particular among young people. UN 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب.
    10. The Committee is concerned about the limited progress attained by the State party to combat unemployment and that this remains at a very high rate, particularly among young people. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم إحراز الدولة الطرف لتقدم كبير في مجال مكافحة البطالة التي لا يزال معدلها مرتفعاً للغاية، وبخاصة بين الشباب.
    15. The Committee remains concerned about the relatively high rates of unemployment in the State party, particularly among young people, women, people of pre-pensionable age and persons with disabilities. UN 15- ولا تزال اللجنة قلقة لارتفاع معدلات البطالة نسبياً في الدولة الطرف، وبخاصة بين الشباب والنساء وأفراد الفئة العمرية السابقة لسن التقاعد والمعوقين.
    (a) Instances of racially-motivated violence and murders have reportedly risen in 2012, particularly among young people, targeting persons originating from Central Asia, the Caucuses, Asia and Africa, as well as Roma and ethnic minorities of Muslim or Jewish faith; UN (أ) ارتفاع عدد حالات العنف وجرائم القتل المرتكبة بدوافع عنصرية في عام 2012 كما زُعم، وبخاصة بين الشباب واستهداف الأشخاص المنحدرين من آسيا الوسطى والقوقاز وآسيا وأفريقيا إضافة إلى الروما والأقليات الإثنية المسلمة أو اليهودية؛
    36. CESCR was concerned about the limited progress attained by Yemen to combat unemployment and that this remains at a very high rate, particularly among young people. UN 36- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لعدم إحراز اليمن تقدماً كبيراً في مجال مكافحة البطالة التي لا يزال معدلها مرتفعاً للغاية، وبخاصة بين الشباب(105).
    (a) Instances of racially-motivated violence and murders have reportedly risen in 2012, particularly among young people, targeting persons originating from Central Asia, the Caucuses, Asia and Africa, as well as Roma and ethnic minorities of Muslim or Jewish faith; UN (أ) ارتفاع حالات العنف وجرائم القتل المرتكبة بدوافع عنصرية في عام 2012 كما زُعم، وبخاصة بين الشباب واستهداف الأشخاص المنحدرين من آسيا الوسطى والقوقاز وآسيا وأفريقيا إضافة إلى الروما والأقليات الإثنية المسلمة أو اليهودية؛
    An important part of the work is in information and social mobilization, aimed both at spreading knowledge at all levels of society - particularly among youth and women - as well as in advocacy activities to increase the commitment of leaders and policy makers. UN ويتمثل جزء مهم من العمل في جهود الاعلام والتعبئة الاجتماعية، الرامية إلى نشر المعرفة على جميع مستويات المجتمع - وبخاصة بين الشباب والنساء - فضلا عن أنشطة الدعوة الرامية إلى زيادة الالتزام لدى القادة ومقرري السياسات.
    Reports from other countries about the effects of drug abuse on physical and mental health, especially among young people and even children, and its association with criminal activities were extremely disturbing and had alerted the authorities of Brunei Darussalam to the need for vigilance, care, education and cooperation with its neighbours. UN وقالت إن التقارير التي تصل من البلدان الأخرى بشأن آثار إساءة استعمال المخدرات على الصحة البدنية والعقلية، وبخاصة بين الشباب وحتى بين الأطفال، وارتباطها بالأنشطة الإجرامية، تبعث على القلق البالغ ونبهت السلطات في بروني دار السلام إلى الحاجة إلى اليقظة والحيطة والتثقيف والتعاون مع جيرانها.
    268. The Science, Engineering, Technology and Mathematics Network (SETNET) is a UK-wide charity that promotes Science Technology Engineering and Mathematics (STEM) awareness, especially among young people. UN 268- شبكة العلوم والهندسة والتكنولوجيا والرياضيات هي مؤسسة خيرية على مستوى الدولة في المملكة المتحدة تنشر الوعي بالعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، وبخاصة بين الشباب.
    42. We encourage the sharing of experiences and best practices on ways to address the high levels of unemployment and underemployment, in particular among young people. UN 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد